Экономический английский для начинающих: Customer или Client ? (видео на английском с переводом)

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru

Видеоролик на английском языке можно просмотреть в формате mp4 в новом окне. Ролик загружается 30 – 60 секунд.

Hi! My name is Rebecca, and welcome to our short lesson in business English. Привет! Меня зовут Ребекка, и добро пожаловать на наш краткий урок делового английского.
Couple of terms that we’re going to clarify today have to do with who buys services. All right? And what we call that person or those people. Пара терминов, которые мы собираемся прояснить сегодня, относятся к тем, кто покупает услуги. Хорошо? И как мы называем этого человека или этих людей.

  •  have to do with – говорить о …, быть связанным с …, иметь отношение к …, иметь дело с …
So. The words we are talking about today are “customer” and “client”. Итак. Слова, о которых мы говорим сегодня – это «customer» и «client».

  • customer – покупатель, потребитель, заказчик, клиент
  • client – клиент
When do you call someone a customer, and when do you call someone a client? Right? Когда вы называете кого-либо «customer», и когда вы называете кого-либо «client»? Так?
So, generally, the description is something like this. Итак, обычно, описание примерно такое.
A customer is someone who generally buys products from a shop or a restaurant. Right? «Customer» – это кто-то, кто обычно покупает продукты в магазине или ресторане. Верно?
You can take a food as a kind of product in a restaurant. So, restaurant has customers. A shop has customers. All right? Вы можете взять (заказать) еду, как вид продукта в ресторане. Поэтому, ресторан имеет «customers». Магазин имеет «customers». Правильно?
But client, on the other hand, is someone who buys services – from a professional person or professional organization or company. Right? Но «client», с другой стороны, это тот, кто покупает услуги – у индивидуального специалиста или специализированной организации, или компании. Так?
So, examples of professionals who provide services, and examples of professionals who have clients, in effect, are accountants, lawyers, consultants. Right? Таким образом, примером индивидуальных специалистов, предоставляющих услуги, и примером индивидуальных специалистов, которые имеют «clients», в сущности, являются бухгалтеры, адвокаты, консультанты. Правильно?

  • in effect – в действительности, в сущности, на самом деле, фактически
Is there all people who call their customers not customers, but clients? The people who purchase services from them or receive services from them are called clients. All right? Это все люди, которые называют своих потребителей, заказчиков не «customers», а «clients»? Люди, покупающие у них услуги, или получающие от них услуги, называются клиентами. Верно?
And then just another short little point nothing to do with customers or clients. For a teacher you wouldn’t say that a teacher has customers, really? We don’t normally referring them that way even if (неразборчиво) to pay. We refer to them as students. Similarly, a doctor doesn’t (неразборчиво) to the people who come to see him or her as customers or clients, but rather as patients. All right? Just to see little bit extra (неразборчиво) vocabulary for you. И еще один короткий моментик, не относящийся, к потребителям или клиентам. Про преподавателя вы не скажете, что у преподавателя есть потребители, правда? Мы, обычно, не называем их так, даже если (неразборчиво) платить. Мы называем их – студенты. Аналогично, доктор не (неразборчиво) к людям, пришедшим к нему или к ней на прием, «потребители» или «клиенты», а «пациенты». Правильно? Просто, чтобы дать вам посмотреть немного дополнительной (неразборчиво) лексики.

  • point – пункт, момент, вопрос
  • nothing to do – не имеющий отношения, не имеющий ничего общего
If you like to do a little quiz on this or any other (неразборчиво) or other subject, actually, to do with English, please visit our web-site at www.engvid.com. All right? Если вы хотите пройти короткий тест на эту или любую другую (неразборчиво), или тему, имеющую, в действительности, отношение к английскому, то, пожалуйста, посетите наш сайт по адресу www.engvid.com. Хорошо?
Thanks for a much. Good luck with your English. By for now. Большое спасибо. Удачи в вашем английском. Пока – пока.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>