Отмена заказа в связи с нарушением срока поставки (1)

Деловое письмо на английском с переводом

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru
Опубликовано: 13.01.11

Господа!

Настоящее письмо касается нашего заказа на покупку от 5 июля 2010 года за номером 127.

В связи с тем что вы не отгрузили товар в установленное время, мы, настоящим письмом, аннули­руем указанный заказ, оставляя за собой права, которые нам могут принадлежать.

С уважением

………….

_________________________________________________________

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru

Gentlemen:

Reference is made to our purchase order dated July 5, 2010 and numbered 127.

Due to your failure to ship the goods within the time required, we hereby cancel said order, reserving such further rights we may have.

Very truly,

……………..

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>