Фразы и диалоги на английском языке с переводом: экскурсия по офису (видео на английском языке с переводом)

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru
Опубликовано: 24.12.12
Yes Miss Thorndyke, what is it? Да мисс Торндайк, что там?
Mister Duncan, there is a gentleman here to see you about some important business. Мистер Данкан, здесь джентльмен к вам по какому-то важному делу.
He does not have an appointment. Он не договаривался о встрече.

  • appointment – назначение встречи
Do you have some time to see him? He said he can wait. У вас есть время на встречу с ним? Он сказал, что может подождать.
No I’m afraid I can’t see him now, I’m too busy… Нет, боюсь, я не могу встретиться с ним сейчас, я слишком занят, …
… and could you please cancel my 10 and 11am appointments, thank you! … и не могли бы вы отменить мои встречи на 10 и 11 утра. Спасибо!

  • cancel – отменить, аннулировать
Very well Mister Duncan. Хорошо, мистер Данкан.
Hi everybody, this is Mister Duncan in England. Привет всем, это мистер Данкан в Англии.
How are you today? Как ваши дела?
Are you OK? I hope so! Все в порядке? Надеюсь, так!
Are you happy? I hope so! Вы счастливы? Надеюсь, так!
In today’s lesson we are going to take a look at the many different items you will find … В сегодняшнем уроке мы собираемся бросить взгляд на многочисленные различные предметы, которые вы найдете …
within this particular working environment, … в этом конкретном рабочем окружении,
as we take a tour around Mister Duncan’s office. в ходе нашей экскурсии по офису мистера Данкан.
Not now Miss Thorndyke. Не сейчас, мисс Торндайк.
The Office Офис.
Swiveling on my chair Вращаюсь на своем стуле,
talking to one of my business associates on the phone. разговаривая с одним из моих деловых партнеров по телефону.
Yes this is what it’s like being a boss. Да. Вот что значит быть боссом.
Bye-bye. Пока.
An office is generally seen as place of work, Офис обычно рассматривается как место работы,
involving writing, typing, conversation, and the storing or filing of information. включающей написание, набор текста, диалоги и хранение или архивацию информации.

  • filing – регистрация и хранение документов в определенном порядке
Normally with at list one desk and a chair placed inside it. Обычно, по крайней мере, с одним столом и стулом, поставленным рядом с ним.
An office can be one small room, Офисом может быть одна маленькая комната,
or a group of many spaces on a large number of floors or levels. или группа небольших пространств на большом количестве этажей или уровней.
The office environment can be based in a small building, Офисная среда может быть обустроена в маленьком здании,
a large tower block, в большом высотном здании,
or even in your house! или даже в вашем доме!
You can never find the end of this! Этому не видно конца!
The most common type of furniture found in an office include Самый обычный вид обстановки, находящейся в офисе включает
a desk, at which to sit. стол, за которым сидят.
Desk Стол.
A high backed chair, which can normally turn or swivel and move about on wheels or casters. Стул с высокой спинкой, который, обычно, вращается или качается, и движется на колесиках или роликах.
At least one… По крайней мере, один …
filing cabinet шкаф для хранения документов (канцелярский шкаф, каталожный шкаф)
… where papers and important documents are kept in alphabetical order, … где хранятся в алфавитном порядке бумаги и документы,
so they can be easily searched through and referred to when needed.  так, чтобы их можно было легко просматривать и обращаться к ним в случае необходимости.
Of course there will be at least one telephone and maybe… Конечно, там будет, по крайней мере, один телефон и, может быть, …
a fax machine. факсимильный аппарат (факс).
Photocopier Копировальный аппарат.
A photocopier or Xerox may also be present. Копировальный аппарат или ксерокс также будут.
Finally let us not forget everyone’s best friend, the computer. В заключение, давайте не будем забывать про лучшего друга каждого сотрудника – компьютер.
Oh yes! The office is not an office without one of these. Ах, да! Офис не будет офисом без одного из следующего.
So that is all of the big equipment and large furniture, Это все крупное оборудование и большие предметы мебели,
but what about the smaller items? но как насчет более мелких предметов?
Well, there are many useful devices and gadgets to be found in the average office. Итак, в обычном офисе есть много полезных аппаратов и технических устройств.
We normally call these items… Обычно мы называем эти предметы …
Office Equipment or Stationery Офисное оборудование или канцелярские принадлежности и писчая бумага
The word stationery is a noun, which describes any item used for writing and typing, or anything connected with it Слово «stationery» является существительным, которое описывает любой предмет, используемый для писания или набора текста, или связанный с этим.
Calculator Калькулятор
Sticky Tape, Sellotape, Scotch Tape Клейкая лента, скотч
Hole Punch Дырокол
Stapler Степлер
Staples Скобки для степлера
Staple Remover Антистеплер
Correction Fluid, Tipp-Ex (uk), White-out (usa) Корректирующая жидкость, штрих, замазка
Ruler Линейка
Scissors Ножницы
Pair of Scissors Пара ножниц
Inkjet Paper Бумага для принтера
Marker Pen Маркер
Paper Clips Скрепки для бумаг
Glue Stick Клеящий карандаш
Eraser Ластик, стирательная резинка
  • Pen
  • Pencil
  • Eraser
  • Ручка
  • Карандаш
  • Ластик
Note Pad Блокнот, листки для заметок
Diary Дневник
For recording all of your important appointments and schedules. Для записи всех ваших важных встреч и планов.
Box File Папка – скоросшиватель (толстая)
Ring Binder Тетрадь – скоросшиватель, тонкая папка – скоросшиватель
Elastic Bands Эластичные резинки
Rubber Bands Эластичные резинки
Digital Voice Recorder Цифровой диктофон
Clips Зажимы
Spring Clips Зажимы
Envelopes Конверты
Let us not confuse the word… Давайте не будем путать слово …
Stationery «StationEry» – канцелярские принадлежности, писчая бумага
with… со словом
Stationary «StationAry» – неподвижный, стационарный
They are almost spelled the same, but have very different meanings. Произносятся они почти одинаково, но имеют совершенно разные значения.
The other “stationary” to be still or… Второе слово «stationary» означает быть спокойным или …
… not moving. … неподвижным.
The car was stationary, it did not move. Автомобиль был «stationary» – он не двигался.
I bought some stationery … for the office. Я купил немного «stationery» (канцелярских принадлежностей) … для офиса.
Look at me… Посмотри на меня …
I’m a screen saver!! Я экранная заставка!!
Rubbish! Ерунда!
For some people, working in an office is a great thing to do … Для некоторых людей работа в офисе – это отличная работа …
… and a comfortable way to make a living or earn money, и удобный способ жизни и заработка,
while for others it is seen as box, in which a person is trapped or confined. в то время как для других она представляется тюремной камерой, в которой человек находится в заключении.
They would see this kind of job as boring or tedious. Они обычно смотрят на эту работу как на скучную и утомительную.
So working in an office is definitely not for everyone. Поэтому работа в офисе, определенно, не для каждого.
Mister Duncan, where are those reports I asked you for? Мистер Данкан! Где те отчеты, о которых я вас просил?
They should be done by now! Они должны быть уже готовы!
This is not good enough; you need to work much harder… Это нехорошо, вам нужно работать гораздо усерднее…
… or we may have to let you go! … или нам придется вас уволить!
I’m sorry I did not finish the reports that you wanted. Я прошу прощения, я не закончил отчеты, о которых вы просили.
I’ll do them tonight, I promise. Я сделаю их вечером, я обещаю.
They’ll be on your desk tomorrow morning… Они будут на вашем столе завтра утром…
…okay… … хорошо …
… thank you – thank you… bye-bye! … спасибо – спасибо … до свидания!
Oh dear! Боже мой!
Where’s my stress ball? Где мой мячик для снятия стресса?
Working in a busy office can be a very stressful thing to do. Работа в загруженном офисе может быть очень стрессовой.
There is always something that must be done. Там всегда есть что-то, что должно быть сделано.
Taking phone calls from angry customers, typing out reports, not to mention keeping the manager happy. Ответы телефонные звонки от рассерженных клиентов, распечатка отчетов, не говоря уже о том, чтобы поддерживать руководителя в хорошем настроении.
My stress balls come in very handy, Мои мячики для снятия стресса очень кстати,

  • handy – здесь: удобный
…every day! … каждый день!
Which colour shall I write in today? Каким цветом мне писать сегодня?
I’m in a green mood… Я в зеленом настроении…
…yes. … да.
As I mentioned earlier on, Как я упоминал ранее,
an office can even be created in your own home. офис может быть создан даже в вашем собственном доме.
These days it is not unusual to find small business operating from the corner of a living room, В наши дни не является необычным обнаружить малый бизнес, действующий в углу гостиной комнаты,
spare bedroom, в свободной спальне,
or even a garage. или даже в гараже.
Whatever type of firm you are running, Какого бы типа фирмой вы ни руководили,
you will need an office of some description, вам нужен какой-нибудь офис,
so as to help your company run as smoothly as possible. чтобы помочь вашей фирме вести дела настолько стабильно, насколько возможно.
I hope you have enjoyed today’s office tour. Надеюсь, вам понравилась сегодняшняя экскурсия по офису.
My day here has almost come to an end, Мой день здесь почти закончился,
so I will grab my coat and skedaddle. (Run away. Leave quickly). так что я хватаю свой пиджак и удираю (убегаю, быстро ухожу).
This is Mister Duncan in England saying thanks for watching me, teaching you… Мистер Данкан в Англии говорит вам спасибо за просмотр и учебу …
…and of course… … и, конечно, …
ta-ta for now. пока.

Видеоролик на английском языке можно просмотреть в формате flv в новом окне. Ролик загружается 30 – 60 секунд.

*********************

Перейти в оглавление раздела “Фразы на английском”

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>