Видео на английском с переводом (английские субтитры). Диалоги в офисе: (6) назначение деловой встречи

Hi, this is Miranda Cunningham. Can I speak to Lawrence, please? Здравствуйте, это Миранда Канингхэм. Можно поговорить с Лоуренсом?
Miranda, it is me. Nice to hear from you. What can I do for you? Миранда, это я. Рад слышать тебя. Чем могу помочь?
I am calling to arrange a meeting with you. We need to talk about Mr and Mrs Scorn’s divorce. There are some problems with property division. Я звоню, чтобы договориться о совещании (встрече) с тобой. Нам нужно поговорить о разводе мистера и миссис Скорн. Есть некоторые проблемы с разделом собственности.
I know … Я знаю …
Can we make an appointment right away? Можем мы назначить встречу прямо сейчас?
Certainly. Конечно.
What is convenient for you? How about Tuesday morning at 11.00? Что для тебя удобно? Как насчет вторника утром в 11:00?
Sorry. I’m tied up all day on Tuesday. Some time on Wednesday morning …? Извини. Я связан (занят) весь день во вторник. Какое-нибудь время в среду утром …?
What about Wednesday at 10.00? Как насчет среды в 10:00?
That’s fine by me. Это меня устраивает.
Let me take note of that in my diary. Maybe it would be better to meet in my office this time. I mean, your office is fine … I know … the old mahogany desk belonged to your grandfather Remus and the green armchairs to your aunt Evelyn … but our meeting room has a huge table, comfortable chairs and last but not least a vending machine that makes much better tea … Дай мне сделать заметку об этом в моем дневнике. Может было бы лучше встретиться в моем офисе в это время. Я имею в виду, что у вас хороший офис … я знаю … старый стол красного дерева, принадлежавший вашему дедушке Рему, и зеленые кресла вашей тетушки Эвелины …, но в нашей комнате для совещаний (переговорной) есть большой стол, удобные стулья и, – последнее по счету, но не по значению, – торговый автомат, который заваривает чай гораздо лучше …
I see. I am at your command! Я понял. Я в вашем распоряжении.

*****

*****

Hi and welcome to our Business session. Are you ready for another workout? Привет и добро пожаловать на наш бизнес-урок. Вы готовы к следующему практическому занятию?
Today we are going to talk about arranging meetings and making appointments. Meetings and appointments play a very important role in the business world and knowing the appropriate language is therefore essential. Сегодня мы собираемся поговорить об организации совещаний и назначении встреч. Совещания и встречи играют очень важную роль в деловом мире, и, поэтому, знание соответствующего языка имеет существенное значение.
Miranda calls Lawrence because she wants to arrange a meeting to discuss something. Lawrence suggests making an appointment. You can make or fix an appointment on a certain day at a certain time. For example Miranda and Lawrence make an appointment for Wednesday at 10.00. Миранда звонит Лоуренсу, потому что она хочет устроить совещание, чтобы что-то обсудить. Лоуренс предлагает назначить встречу. Вы можете назначить встречу на определенный день в определенное время. Например, Миранда и Лоуренс назначают встречу на среду в 10:00.
In order to make an appointment with someone you have to know when he or she is available. You can ask: When is convenient for you? Or: When are you free? Then you can suggest a day and a time: How about … Tuesday morning? You can also say: What about …? Чтобы назначить встречу с кем-либо, вы должны знать, когда он или она доступны (т.е. свободны). Вы можете спросить: «Когда для вас удобно?»  Или: «Когда вы свободны?» Затем вы можете предложить день и время: «Как насчет … во вторник утром?» Вы также можете сказать: «Что насчет …?»
The other person can answer: “That’s fine by me” or “I am sorry I have another meeting” or “I am sorry, I am tied up all day”, which means that he or she is busy all day long. Другой человек может ответить: «Это меня устраивает» или «К сожалению, у меня другая встреча», или «Извините, я связан (занят) весь день», что означает, что он или она заняты на протяжении всего дня.
The other person can propose another date: Some time around … 11 on Wednesday morning or on Friday afternoon … Другой человек может предложить другую дату: «Какое-нибудь время в районе … 11 утра в среду или в днем в пятницу …».
Once you have made an appointment it is advisable to take note of it in your diary or elsewhere. So you say: “Let me take note of this” or “Let me write it down”. После того, как вы назначили встречу, рекомендуется сделать заметку в вашем дневнике или где-то в другом месте. Поэтому, вы говорите: «Позвольте, я возьму это на заметку» или «Позвольте, я запишу это».
In today’s dialogue there are some fairly common expressions. “Last but not least” stresses the importance of a fact, even though it is mentioned after other things. At the end of the conversation Lawrence says: I am at your command. This is a humorous way of saying that he will do whatever she wants! I think that occasionally we all want to have someone at our command … В сегодняшнем диалоге есть несколько совершенно обычных выражений. «Последнее по счету, но не по значению» – подчеркивает важность факта, даже если он был упомянут после других вещей. В конце диалога Лоуренс говорит: «Я вашем распоряжении». Это шутливый способ сказать, что он сделает все, что она хочет! Я думаю, что иногда мы все хотим иметь кого-нибудь в нашем распоряжении …
Our time is over; I’ll see you in the next training session! Наше время закончено. Увидимся на следующем практическом занятии!

Видеоролик на английском языке можно просмотреть в формате mp4 в новом окне. Ролик загружается 30 — 60 секунд.

*********************

Перейти в оглавление раздела «Фразы на английском»

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий