Фразы на английском с переводом
Дата публикации: 11.02.12
Формы приветствий | ||
How do you do? [хАу дью ду] | Здравствуйте. Ответ тот же самый – How d’you do? | |
How d’you do, Mister Brown? | Здравствуйте, господин Браун! | |
Hallo! Hello! Hullo! [хэлОу] | Привет! Здравствуй! (менее официально). Ответ тот же самый – Hallo! | |
Hallo, old chap! Glad to meet you. | Привет, старина! Рад тебя видеть. | |
Good morning! Morning! |
Доброе утро! | |
Morning, sir! | Доброе утро, сэр! | |
Good morning, my young friends! | Доброе утро, мои юные друзья! | |
Good afternoon! | Добрый день! Примечание: «Good day!» как правило, не употребляется, так как звучит грубовато. | |
Good afternoon, Madame! | Добрый день, мадам! | |
Good evening! Evening! |
Добрый вечер! | |
Good evening, ladies and gentlemen! | Добрый вечер, дамы и господа! | |
Продолжение приветствий | ||
You are welcome! Welcome! |
Добро пожаловать! | |
Welcome, dear guests! | Добро пожаловать, дорогие гости! | |
We are pleased to welcome you in our … | Мы рады приветствовать вас в нашем … | |
I am pleased to meet you. Pleased to meet you. I am glad to meet you. Glad to meet you. |
Рад встретиться (познакомиться) с вами! | |
We are happy to receive you. | Мы счастливы принять вас. | |
Glad to see you! | Рад вас видеть! | |
Happy to see you! | Счастлив вас видеть! | |
I’m also very glad to see you. | Я тоже очень рад вас видеть. | |
So am I. So I’m. |
Я тоже (рад). | |
Знакомство | ||
Let me introduce myself. Allow me to introduce myself. May I introduce myself? |
Позвольте представиться. | |
I’d like to introduce you to… I’d like you to meet… I want you to meet… |
Я хотел бы представить вас … (кому-то) | |
Meet my friend, Mr. Smith! | Познакомьтесь с моим другом, мистером Смитом. | |
Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss… May I introduce Mr/Mrs/Miss…? I’d like to introduce Mr/Mrs/Miss… I’d like you to meet Mr/Mrs/Miss… |
Позвольте представить вам мистера/миссис/мисс … | |
Ответ на представление | ||
This is a pleasure, Mr/Mrs … | Очень приятно, мистер/миссис … | |
Pleased to meet you. | Очень приятно с вами познакомиться. | |
Glad to meet you. Nice to meet you. |
Рад (рада) с вами познакомиться. | |
We’ve met before. | Мы уже знакомы. Мы уже встречались. |
|
We’ve already been introduced. | Мы уже знакомились. | |
Could I have seen you somewhere? | Мог ли я вас где-то видеть? (Где-то я вас видел). | |
I have a feeling we’ve met before. | По-моему, мы уже встречались. | |
Your face seems familiar to me. | Ваше лицо кажется мне знакомым. | |
Примеры знакомств | ||
Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogov. I’m a reader at Moscow University. I understand we’re working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems. | Позвольте представиться. Меня зовут Виктор Пирогов. Я читаю лекции (преподаватель) в Московском университете. По-моему, мы работаем в одной области, и я надеялся, что мы смогли бы обсудить некоторые проблемы. | |
— Mister Morton, this is Miss Evans, our new secretary. — How d’you do, Miss Evans? — How d’you do, Mister Morton? |
— Мистер Мортон, это мисс Эванс, наш новый секретарь. — Здравствуйте, мисс Эванс. — Здравствуйте, мистер Мортон. |
|
— Mistress Jones, I’d like you to meet Mister Oleg Sokoloff. — How do you do, Mister Oleg Sokoloff? Glad to meet you. — How do you do, Mistress Jones? |
— Миссис Джонс, я хотел бы представить вам господина Олега Соколова. — Здравствуйте, господин Олег Соколов. Рада познакомиться. — Здравствуйте, миссис Джонс. |
|
Перед прощанием | ||
It’s late. | Уже поздно. | |
Time to go home. | Пора уходить. | |
Must be going, I’m afraid. | Мне пора идти, к сожалению. | |
It’s time for us to leave. | Нам пора расходиться. | |
I must be off, I’m afraid. | Мне нужно уйти, к сожалению. | |
I’m afraid I can’t stay any longer. | К сожалению, я больше не могу оставаться. | |
It was nice to seeing you. | Я доволен нашей встречей. | |
I’m glad we’re settled our business. I’m glad we’re come to an agreeing. I’m glad we’re come to an understanding. |
Я рад, что мы договорились. | |
Thank you for hearing me out. | Спасибо за то, что выслушали меня. | |
Thank you for seeing me. | Спасибо за то, что встретились со мной. | |
Sorry to have keep you so long. | Извините за то, что задержал вас. | |
I’m afraid I’ve taken up too much of your time. | К сожалению, я отнял у вас слишком много времени. | |
I mustn’t keep you any longer. | Не могу вас больше задерживать. | |
Прощание | ||
При расставании англичане в зависимости от времени суток часто употребляют те же сочетания слов: | ||
Morning! Good afternoon! Evening! | До свидания! (довольно официально) | |
Good-bye! | До свидания! (менее официально) | |
Bye-bye! [бай-бай] | До свидания! (среди друзей) | |
So long! | Пока! | |
Cheerio! [чИриОу] | Пока! Всего хорошего! Счастливо! | |
Farewell! [фЭавЭл] | Прощай! Прощайте! | |
See you soon. | До скорой встречи. | |
See you tomorrow. | До завтра! | |
See you on Sunday. | До воскресенья! | |
See you tonight. | До вечера! | |
See you in summer. | До встречи летом! | |
See you at the office. | До встречи в офисе! | |
I am not saying good-bye. | Я не прощаюсь (при уходе не надолго). | |
See you later. | Мы еще увидимся. | |
I hope to meet you again. Hope to meet you again. |
Я надеюсь с вами встретиться опять. Надеюсь с вами встретиться опять. |
|
Good luck to you! | Желаю вам удачи. | |
Same to you! | И вам также. | |
Drop in any time you like. | Заходите, когда угодно. | |
Remember to telephone us. | Звоните нам. | |
When can we expect you? | Когда вас можно ждать? | |
Bring your friend along with you. | Приводите с собой вашего друга. | |
My love to your friend. Best regards to your friend. |
Передавайте привет вашему другу. | |
Have a nice trip! | Удачной поездки! | |
Happy journey! | Счастливого пути! |
*********************
Перейти в оглавление раздела «Фразы на английском»