Фразы и диалоги на английском языке с переводом. Диалоги в офисе: как попросить начальника о дополнительном времени (видео на английском языке с переводом)

Опубликовано: 08.02.2014
Видеоролик: © Сайт www.letstalkpodcast.com
Текст: ©
I need more time Мне нужно больше времени
Global English
A weekly series of lesson to practice English for daily conversation
Всемирный английский
Еженедельная серия уроков для отработки английского для ежедневных диалогов
Global English Lesson 4
I need more time!
Урок 4 Всемирного английского
Мне нужно больше времени!
I’m sure you have been in a situation before, where the deadline is tomorrow and you are not even close to finishing your project. Я уверен, что вам приходилось бывать в ситуациях, когда завтра наступает крайний срок, а вы даже ни приблизились к завершению вашего проекта.
In this lesson you will learn some helpful English phrases, so you can tell your boss that you need more time to finish your project at work. В этом уроке вы выучите несколько полезных фраз на английском, чтобы вы могли сказать своему начальнику, что вам нужно больше времени для окончания проекта, над которым вы работаете.
First, let’s listen to a dialogue between Samantha and her boss, where Samantha needs more time to put together a press kit. Сначала давайте прослушаем диалог между Самантой и ее начальником, в котором Саманта говорит, что ей необходимо больше времени для комплектования пресс-подборки.
Dialogue
A dialogue between Samantha and her boss, where Samantha needs more time to put together a press kit.
Диалог
Диалог между Самантой и ее начальником, в котором Саманта говорит, что ей необходимо больше времени для комплектования пресс-подборки.
Speaker: OK. Now let’s listen to the dialogue for the first time. It might be difficult for you to understand it, but don’t worry – I will be back and explain you some key phrases and words that you hear from the dialogue. Диктор: Сейчас давайте прослушаем диалог в первый раз. Возможно, вам будет трудно его понять, но не беспокойтесь – я вернусь и объясню вам некоторые основные фразы и слова, которые вы услышите в диалоге.
Boss: So, Samantha, how are things going with the photos for the press kit? Начальник: Итак, Саманта, как идут дела с фотографиями для пресс-подборки?
Samantha: I’ve been meaning to talk to you about that. I might need to ask for an extension on that deadline. Саманта: Я собиралась поговорить с вами об этом. Мне нужно было попросить продление этого срока.
Boss: You’ve had over a month to get this finalized! Why are things delayed? Начальник: У вас было больше месяца, чтобы закончить! Почему задержка?
Samantha: Well, the thing is, we ran into a lot of problems. Саманта: Ну, дело в том, что мы столкнулись с множеством проблем.
Boss: I’m not looking for the excuses here. I just want to get this finished on time! Начальник: Мне не нужны оправдания. Я хочу, чтобы это было закончено вовремя!
Samantha: I know, and I apologize for the delay. But some things were just beyond my control. I had trouble with the photographer, and then William had been sick for three weeks. So, I couldn’t include him in the photos, and the design team lost all the files. So I had to redo the pictures. Саманта: Я знаю, и я приношу извинения за задержку. Но некоторые вещи не зависели от меня. У меня были сложности с фотографом, а затем Уильям проболел три недели. Поэтому, я не могла включить его в фотографии. А дизайнерская группа потеряла все файлы. Поэтому, мне пришлось переделывать все картинки.
Boss: I’m not going to put this off any longer, Samantha! I want those photos ASAP! Начальник: Я не собираюсь больше это откладывать, Саманта! Я хочу эти фото как можно скорее!
Speaker: All right. Samantha is in trouble. Her boss is pretty upset with her over the press kit. Let’s review some vocabulary that you just heard from the dialogue – in the next section. Диктор: Итак, у Саманты неприятности. Ее начальник сильно недоволен ею из-за этой пресс-подборки.  Давайте посмотрим кое-какую лексику, которую вы только что услышали в диалоге – в следующем разделе.
Vocabulary Review Обзор лексики
Speaker: In this section I have 5 key words for you from the dialogue. Let’s review them. The first word in this section is “press kit.” So, what is the press kit? A “press kit” is something that the marketing department will put together. It’s basically consists of pictures, company logo, some information about the organization for public display or information. When a magazine or a newspaper wants to write an article about the company, the press kit is something that is ready for publishing in a print media for publicity. Диктор: В этом разделе у меня есть для вас 5 слов из диалога. Давайте просмотрим их. Первое слово в этом разделе – это «пресс-подборка». Итак, что такое пресс-подборка? Пресс-подборка – это нечто, что соберет отдел маркетинга. В основном, это состоит из картинок, логотипа компании, некоторой информации об организации для публичной демонстрации или информирования. Когда журнал или газета хотят написать о компании статью, пресс-подборка – это то, что готово для публикации в печатных СМИ для рекламы компании.
Press kit
Collection of pictures, company logo, some information about the organization for public display or information.
Пресс-подборка
Коллекция картинок, логотипа компании, и некоторой информации об организации для публичной демонстрации или информирования.
Speaker: OK. Now let’s move on to the next word. The second word from today’s lesson is “deadline.” So, what’s the “deadline?” Deadline basically means the last possible date to do something. Диктор: Теперь давайте перейдем к следующему слову. Второе слово из сегодняшнего урока – это «крайний срок». Итак, что такое «крайний срок»? Крайний срок, обычно, означает последнюю возможную дату сделать что-либо.
Deadline
The last possible date to do something.
Крайний срок
Последняя возможная дата сделать что-либо
Speaker: For example, when you were in school your teacher would always give you a deadline to complete your homework. At work you have projects – projects that you have to complete by a certain date, so that’s you deadline. Well, we often miss our deadlines, don’t we?  Диктор: Например, когда вы были в школе, ваш учитель всегда назначал вам крайний срок для выполнения вашего домашнего задания. На работе у вас есть проекты – проекты, которые вы должны завершить к определенной дате, таким образом, это ваш крайний срок. Ну… , мы часто пропускаем наши крайние сроки, не так ли?
OK. Now let’s move on to our next word. The third word from today’s lesson is “extension.” What’s an “extension?” Actually, “extension” and “deadline” go together. If you don’t meet your deadline, you will need an extension. “Extension” means to ask for more time to complete something – may be a project at work or homework at school. “Extension” also means to move deadline to a time in the future by postponing the current date. Теперь давайте перейдем к нашему следующему слову. Третье слово из сегодняшнего урока – это «отсрочка / продление срока». Что такое «отсрочка / продление срока»? В действительности, «отсрочка» и «крайний срок» взаимосвязаны. Если вы не укладываетесь в крайний срок, вам потребуется отсрочка.  «Отсрочка / продление срока» означает просьбу о предоставлении дополнительного времени для завершения чего-либо – может быть проекта на работе или домашнего задания в школе. «Отсрочка / продление срока» так же означает перемещение крайнего срока на будущее время, путем перенесения текущей даты.
Extension
To ask for more time to complete something.
Отсрочка / продление срока
Просить о дополнительном времени для завершения чего-либо.
Speaker: OK. Let’s move on to the next word from the dialogue. The forth word from the dialogue is “ran into.” In the dialog we heard Samantha saying, “Well, the thing is, we ran into a lot of problems.” Let’s take a look at some example sentences. So we could understand the meaning better.  Диктор: Давайте перейдем к следующему слову из нашего диалога. Четвертое слово из диалога – это «столкнуться». В диалоге мы слышим, как Саманта говорит: «Ну, дело в том, что мы столкнулись со множеством проблем». Давайте посмотрим на несколько предложений-примеров. Для того чтобы мы лучше могли понять смысл.
Ran into Столкнуться
Example 1. We ran into an accident on our way home from the picnic. Пример 1. Мы попали в аварию на пути домой с пикника.
Example 2. If Michelle is not careful with her weight now, she will run into a lot of problems later. Пример 2. Если Мишель не будет заботиться о своем весе сейчас, то она столкнется со множеством проблем позже.
Example 3. I ran into some trouble with my computer, it’s just not booting. Пример 3. Я столкнулся с некоторыми проблемами с моим компьютером – он просто не загружается.
Speaker: So, if you run into some problems it means you meet with some problems. Диктор: Итак, если вы столкнулись с некоторыми проблемами, это означит, что вы встретили некоторые проблемы.
Ran into
to face with some problems
Столкнуться
встретиться с некоторыми проблемами
Speaker: I have heard a lot of my students say, “I met some problems.” But that’s completely wrong; rather you should say, “I run into some problem.” You should never say, “I met some problems;” always say, “I run into some problems.”  That’s the right way. Диктор: Я слышал, как многие из моих студентов говорили: «I met some problems». Но это совершенно неправильно. Лучше сказать: «I run into some problem». Никогда не говорите: «I met some problems», всегда говорите: «I run into some problems». Это правильный способ.
Now let’s review the last word. The fifth word in this section is “delayed,” so when something is delayed it means it is late. Теперь давайте просмотрим последнее слово. Пятое слово в этом разделе – это «отсроченный / отложенный / задержанный / опаздывающий». Таким образом, когда что-либо «delayed» – это означает, что это опаздывает.
Delayed
To be late with something
Отсроченный / отложенный / задержанный / опаздывающий
Опоздать с чем-нибудь
Speaker: And the opposite of “delayed” is to be on time. For example, your train is either delayed or is on time; your project was either delayed or was on time. Диктор: Противоположность «отсроченный / отложенный / задержанный / опаздывающий» – это «быть вовремя». Например, ваш поезд либо опаздывает, либо приходит вовремя; ваш проект либо задерживается, либо исполняется вовремя.
OK. Now you have understood the meaning of all the key words, let’s go back to the dialogue and revise all the key words again. Теперь, когда вы поняли значение всех основных слов, давайте вернемся назад к диалогу и проверим все основные слова опять.
Dialogue Review
A dialogue between Samantha and her boss
Повторение диалога
Диалог между Самантой и ее начальником
Speaker: Listen carefully to all the words as they appear in the dialogue, and practice them. I will be back after the dialogue, and explain use some of the key phrases that you will hear from the dialogue. Диктор: Слушайте внимательно все слова по мере их появления в диалоге и практикуйте их. Я вернусь после диалога и объясню использование некоторых основных фраз, которые вы услышите в диалоге.
Повторяется диалог, приведенный выше
Speaker: All right. You have heard some wonderful phrases in the dialogue that you can use when you want to ask for more time. Come; let’s review all the key phrases from the dialogue in the next section of this lesson – the Fluency Builder. Диктор: Хорошо. Вы услышали в диалоге несколько прекрасных фраз, которые вы можете использовать, когда хотите попросить о дополнительном времени. Идемте. Давайте просмотрим все основные фразы из диалога в следующем разделе этого урока – «Ускоритель».
Fluency Builder Ускоритель (дословно: строитель беглости)
Speaker: In this section I have three phrases for you. Let’s review them, and you can see how you can use them in your daily conversations.  Диктор: В этом разделе у меня для вас три фразы. Давайте просмотрим их, и вы сможете увидеть, как вы их можете использовать в ваших ежедневных диалогах.
The first phrase from the dialogue is “I’ve been meaning to.” Let’s take a look at some example sentences to see how you can combine “I’ve been meaning to” with different verbs – to understand the meaning of this phrase. Первая фраза из диалога: «Я собиралась …». Давайте посмотрим на некоторые предложения-примеры, чтобы увидеть, как вы можете комбинировать «Я собиралась/собирался» с разными глаголами, чтобы понять смысл этой фразы.
I’ve been meaning to Я собирался / намеревался
Example 1. I’ve been meaning to tell you since yesterday, John won’t come to work, he quits the job. Пример 1. Я собирался сказать вам со вчерашнего дня, что Джон не придет на работу – он уходит с работы (увольняется).
Example 2. I’m sorry, I haven’t called you yet, I’ve been meaning to, but I’ve been very busy. Пример 2. Извините, я еще не позвонила вам. Я собиралась, но была очень занята.
Example 3. I’ve been meaning to see that film for a while, but I have this project deadline. Пример 3. Я намеревался в течение некоторого времени посмотреть этот фильм, но у меня был крайний срок по этому проекту.
I’ve been meaning
You want to do something or planning to do it, but you cannot because of some reasons.
Я собирался / намеревался
Вы хотите что-то сделать или планируете это сделать, но не можете по каким-то причинам.
Speaker:  “I’ve been meaning” basically means that you want to do something or planning to do it, but you cannot because of some reasons. May be you don’t have the time or money for it. A very good phrase, isn’t it? All right! Now let’s move on to our next phrase. Диктор: «Я собирался / намеревался», в основном, значит, что вы хотите что-то сделать или планируете это сделать, но не можете по каким-то причинам. Может быть, у вас нет времени или денег для этого. Очень хорошая фраза, не правда ли? Хорошо! Теперь давайте перейдем к нашей следующей фразе.
Speaker: The next phrase is “Beyond my control.” Well, something that is beyond your control. It means you cannot control it; in other words you can’t do anything about it. For example, the climate, all weather is beyond your control. In the dialogue you heard Samantha saying, “But some things were just beyond my control.” Well, she was helpless as her coworker William had been sick for a month, and she couldn’t do anything about it. It was not her fault. Диктор: Следующая фраза: «От меня не зависит». Что-то, что не зависит от вас. Это значит, что вы не можете управлять этим; другими словами, вы ничего не можете с этим поделать. Например, климат, вся погода не зависит от вас. В диалоге вы слышите, как Саманта говорит: «Но некоторые вещи просто не зависят от меня». Она была бессильна, так как ее сотрудник Уильям был болен в течение месяца, и она ничего не могла с этим поделать. Это была не ее вина.
Beyond my control
You cannot control the situation or it’s beyond your capacity to deal with the situation.
От меня не зависит (дословно: вне моего контроля)
Вы не можете управлять ситуацией, или справиться с этой ситуацией свыше ваших сил.
Speaker: OK. Let’s move to the last phrase in this section. The last phrase from this lesson is “to put this off.” Диктор: Давайте перейдем к последней фразе в этом разделе. Последняя фраза в этом уроке: «отложить это».
To put this off Отложить это
Speaker: Let’s look to some more examples, and then I will explain you the meaning of this phrase. Диктор: Давайте посмотрим еще несколько примеров, и затем я объясню вам смысл этой фразы.
Example 1. I have been putting off this project for a week and it’s due tomorrow. Пример 1. Я откладывал этот проект в течение недели, и завтра наступает срок его сдачи.
Example 2. William asked his secretary, to put off all his meetings for the next week, as he was busy with the audit. Пример 2. Уильям попросил своего секретаря отложить все его встречи на следующую неделю, так как он был занять проведением аудиторской проверки.
Example 3. I had put off my email the whole day and now I’ve fifty messages to respond to. Пример 3. Я откладывал просмотр своей электронной почты целый день, и теперь мне нужно ответить на 50 сообщений.
Speaker: So, when you put something off, you leave it for later or you postpone it. Диктор: Итак, когда вы что-то откладываете, вы оставляете это на более позднее время или отсрочиваете это.
To put off
To leave something for later or to postpone it
Отложить
Оставить что-то на более позднее время или отсрочить это
For example: I have to write a lesson today, but I’m going to put it off for tomorrow. It means I’ll write it tomorrow. Например: Я должен написать урок сегодня, но я собираюсь отложить это на завтра. Это значит, что я напишу его завтра.
All right. You have seen some really great words and phrases. Now let’s listen to the dialogue for the last time. Хорошо. Вы увидели несколько действительно замечательных слов и фраз. Теперь давайте слушать диалог в последний раз.
Dialogue Review
A dialogue between Samantha and her Boss
Повторение диалога
Диалог между Самантой и ее начальником
Speaker: Listen to the dialogue for the last time to review all the vocabulary and phrases that you have learned from this lesson. I will come back and explain you more. Диктор: Слушайте диалог в последний раз, чтобы повторить всю лексику и фразы, которые вы узнали из этого урока. Я вернусь и дам дополнительные объяснения.
Еще раз повторяется диалог, приведенный выше
Speaker: OK. What do you think? Диктор: Итак. Что вы думаете?
Were Samantha’s reasons to her boss genuine? Были ли причины, приведенные Самантой своему начальнику, подлинными?
Speaker: I think they were, as it was not her fault completely. The situation was the photographer, and then her coworker has been sick for three weeks. But may be the lost files (неразборчиво)? I think she was just making an excuse. Диктор: Я думаю, были, так как это была совершенно не ее вина. Причина была в фотографе, а затем ее сотрудник был болен в течение трех недель. Но, может быть, потерянные файлы (неразборчиво)? Я думаю, она просто оправдывалась.
Well, I would like to hear from you, were the excuses, given by Samantha, genuine? Kindly share your comments below this video, explaining what do you think about Samantha’s excuses. Итак, я хотел бы услышать от вас, были ли объяснения, данные Самантой, подлинными? Будьте добры, поделитесь своим мнением в комментариях под этим видео, объяснив, что вы думаете об оправданиях Саманты.
That’s the end of today’s lesson. I’m sure, now you know how to ask your boss for some more time if you cross your deadline. Thank you for watching us. Do watch all the videos to better you English language skills. Do subscribe to our channel and stay updated with all the latest uploads. I will see you again soon with another English lesson. To then, bye and take care. Это конец сегодняшнего урока. Я уверен, что теперь вы знаете, как попросить своего начальника о дополнительном времени, если вы превысили свой крайний срок. Спасибо за просмотр. Смотрите все видео для улучшения своих навыков в английском языке. Подписывайтесь на наш канал, и будьте в курсе всех наших последних загрузок. Вскоре мы встретимся в другом уроке английского. А до тех пор, до свидания и берегите себя.

Видеоролик на английском языке можно просмотреть в формате mp4 в новом окне. Ролик загружается 30 — 60 секунд.

*********************

Перейти в оглавление раздела «Фразы на английском»

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий