Перевод российского бухгалтерского баланса (форма 1 – старая) на английский язык

БУХГАЛТЕРСКИЙ БАЛАНС / [КОНСОЛИДИРОВАННЫЙ БУХГАЛТЕРСКИЙ БАЛАНС] BALANCE SHEET / [CONSOLIDATED BALANCE SHEET]
на 31 декабря 201_ года As at 31 December 201_
Приложение к приказу Минфина РФ от 22 июля 2003 г. № 67н
(с учетом приказа Госкомстата РФ и Минфина РФ от 14 ноября 2003 г. № 475/102н)
Enclosure to direction of Minfin RF of 22.07.2003 #67n
(in accordance with direction of Goskomstat RF & Minfin RF of 14.11.2003 #475/102n)
Коды Codes
Форма № 1 по ОКУД Form #1 of OKUD
Дата (год, месяц, число) Date (YYYY MM DD)
Организация / [Предприятие / Юридическое лицо] Organization / [Enterprise / Legal entity]
по ОКПО according to OKPO / [as per OKPO]
Идентификационный номер налогоплательщика Taxpayer identification number
ИНН TIN
Вид деятельности Activity type / [Company profile]
по ОКВЭД according to OKVAD / [as per OKVAD]
Организационно-правовая форма/[форма собственности] Legal organizational form / [Form of business ownership]
Товарищество LLP — Limited liability partnership
ООО LLC — Limited liability company
ЗАО CJSC — Closed joint stock company / [PLC (в США) — Private limited company / Ltd (в Великобритании) —  Private company]
ОАО OJSC — Open joint stock company / [PLC (кроме США) — Public limited company  / Public company]
по ОКОПФ/ОКФС as per OKOPF/OKFS
Единица измерения Unit of measurement / [UM]
тыс. руб. /[ млн. руб.] Ths. RUR / [Thous. RUR / Mln. RUR]
ненужное зачеркнуть delete as appropriate / [delete as applicable]
по ОКЕИ as per OKEI
Местонахождение [адрес] Location [address]
Дата утверждения Date of approval
Дата отправки (принятия) Mailing date (date of receipt)
АКТИВ / [АКТИВЫ] ASSET / [ASSETS ]
Код показателя Code of item
На начало отчетного года as at the beginning of the reporting year
На конец отчетчетного периода as at the end of the reporting year
ВНЕОБОРОТНЫЕ АКТИВЫ NON-CURRENT ASSETS
Нематериальные активы Intangible assets
Основные средства Fixed assets  / [Property, plant and equipment]
Незавершенное строительство Construction-in-progress
Доходные вложения в материальные ценности Income yielding investments into tangible assets
Долгосрочные финансовые вложения Long-term financial investments
Отложенные налоговые активы Deferred tax assets
Прочие внеоборотные активы Other non-current assets
Итого по разделу I Total of section I
ОБОРОТНЫЕ АКТИВЫ CURRENT ASSETS
Запасы Inventories
в том числе: including:
сырье, материалы и другие аналогичные ценности raw materials and other similar inventories
животные на выращивании и откорме rearers and fatteners
затраты в незавершенном производстве work-in-process
готовая продукция и товары для перепродажи finished production and goods available-for-sale
товары отгруженные shipped goods
расходы будущих периодов prepaid expenses
прочие запасы и затраты other inventories and expenses
Налог на добавленную стоимость по приобретенным ценностям VAT on purchased items
Дебиторская задолженность (платежи по которой ожидаются более чем через 12 месяцев после отчетной даты) Accounts receivable (due later then 12 months after reporting date)
в том числе покупатели и заказчики including customers
Дебиторская задолженность (платежи по которой ожидаются в течение 12 месяцев после отчетной даты) Accounts receivable (due within 12 months after reporting date)
в том числе покупатели и заказчики including customers
Краткосрочные финансовые вложения Short-term financial investments
Денежные средства Cash on hand & Account with banks / [Cash and cash equivalents]
Прочие оборотные активы Other current assets
Итого по разделу II Total of section II
БАЛАНС TOTAL ASSETS
ПАССИВ / ПАССИВЫ EQUITY & LIABILITIES
КАПИТАЛ И РЕЗЕРВЫ EQUITY / [Capital and reserves attributable the Company’s equity holders]
Уставный капитал Share capital / [Capital stock at par]
Собственные акции, выкупленные у акционеров Shares repurchased
Добавочный капитал Additional capital
Резервный капитал Reserve capital
в том числе: including:
резервы, образованные в соответствии с законодательством reserves formed in accordance with legislation
резервы, образованные в соответствии с учредительными документами reserves formed in accordance with constituent documents
Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток) Retained earnings (undistributed loss)
Итого по разделу III Total of section III
ДОЛГОСРОЧНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА LONG-TERM LIABILITIES / [Non-current liabilities]
Займы и кредиты Long-term borrowings / [Long-term credits and loans payable]
Прочие долгосрочные обязательства Other long-term liabilities
Итого по разделу IV Total of section IV
КРАТКОСРОЧНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА SHORT-TERM LIABILITIES / [Current liabilities]
Займы и кредиты Borrowings / credits and loans payable
Кредиторская задолженность Accounts payable
в том числе: including:
поставщики и подрядчики suppliers and contractors
задолженность перед персоналом организации wages and salaries payable
задолженность перед государственными внебюджетными фондами social insurance and social security payable
задолженность по налогам и сборам taxes and fees payable / [current tax liabilities]
прочие кредиторы other payables
Задолженность перед участниками (учредителями) по выплате доходов Dividends or profit due to shareholders (owners)
Доходы будущих периодов Deferred revenues
Резервы предстоящих расходов Reserves for future expenses and payments
Прочие краткосрочные обязательства Other short-term liabilities
 Итого по разделу V Total of section V
Итого обязательств Total liabilities
БАЛАНС (Итого капитала и обязательств) Total equity and liabilities
СПРАВКА о наличии ценностей, учитываемых на забалансовых счетах Statement of value charged on off-balance accounts /[below-the-line items]
Арендованные основные средства Leased fixed assets
в том числе по лизингу including finance lease
Товарно-материальные ценности, принятые на ответственное хранение Goods and materials accepted for custody
Товары, принятые на комиссию Goods accepted on commission
Списанная в убыток задолженность неплатежеспособных дебиторов Indebtedness of insolvent debtors written off to losses
Обеспечения обязательств и платежей полученные Securities received for obligations and payments
Обеспечения обязательств и платежей выданные Securities given for obligations and payments
Износ жилищного фонда Depreciation housing facilities stock
Износ объектов внешнего благоустройства и других аналогичных объектов Depreciation of land improvement facilities and other similar objects
Нематериальные активы, полученные в пользование Intangible assets received for use
Руководитель Managing director / [CEO]
Главный бухгалтер Chief accountant
подпись signature
расшифровка подписи clarification of signature / [printed name]

Пояснение: через слеш в квадратных скобках  «/ [ ]» приводятся разные варианты, возможные для применения.

************************

  • Учебники по экономическому английскому вы можете найти в разделе «Учебники английского по специальности»
  • Резюме для экономических специальностей и дополнительную экономическую лексику вы можете найти в разделе «Резюме на английском»
  • Словари экономических терминов вы можете найти в разделах «Словари / переводчики онлайн» и «Словари / переводчики скачать»

************************

Перейти в оглавление раздела «Экономический английский»

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий

  1. skonst05@yandex.ru

    Добрый день. Отсутствует строка 515 «Отложенные налоговые обязательства»

    Ответить
  2. Елена

    Это же старые формы…. А новые (приказ МФ РФ от 02.07.2010 № 66н) есть? Очень нужны!

    Ответить
    1. Ильдар Дивеев автор

      Елена! В ближайшее время постараюсь сделать.

      Ответить
      1. Елена

        Пожалуйста, постарайтесь… Клиенты ждут — не дождутся…

        Ответить