General Finance Related Vocabulary | Общая финансовая лексика |
|
|
The global central banks want to keep interest rates at artificially (= unnaturally) low levels. | Центральные банки всего мира хотят поддерживать процентные ставки на искусственно (= неестественно) заниженных уровнях. |
|
|
This is not going to end soon = This is not going to end in the short term. | Это не закончится скоро = Это не закончится в короткий срок. |
|
|
Sometimes government intervention is necessary = Sometimes the government has to get involved. | Иногда вмешательство государства необходимо = Иногда правительство должно принимать участие. |
|
|
The numbers gave us important insights on why the banks failed = The numbers helped us to better understand why the banks failed. | Эти цифры дали нам важную информацию о причинах коллапса банковской системы = Эти цифры помогли нам лучше понять, почему банки обанкротились. |
|
|
The markets hit (= reached) a three year low yesterday. | Рыночные показатели упали (= достигли) вчера до самого низкого уровня за три года. |
18 months in a row = 18 consecutive months | 18 месяцев подряд |
At an all-time low = at the lowest level in history | Самый низкий уровень за все время = Самый низкий уровень за всю историю |
This was supposed to build (= create) confidence in the bond markets. | Предполагалось, что это создаст уверенность на рынках облигаций. |
|
|
To collect headlines = to appear in headlines (of newspapers, magazines, etc.) | Появиться в заголовках новостей (газет, журналов и т.д.) |
|
|
There is an ongoing insider trading investigation = An insider trading investigation is still happening. | В настоящее время проводится расследование торговых сделок с использованием инсайдерской информации = Расследование торговых сделок с использованием конфиденциальной информации еще продолжается. |
|
|
This type of credit fraud is not typical. = This type of credit fraud is not the norm. | Этот вид мошеннических операций с кредитами не является типичным = Этот вид мошеннических операций с кредитами не является обычным. |
|
|
When an institution is «under government scrutiny», it means that the government is either investigating it, or paying close attention to it. | Когда организация «подвергнута проверке со стороны правительства», это означает, что правительство (в лице государственного органа) проводит расследование или внимательно следит за его деятельностью. |
|
|
If someone is «indemnified» against legal expenses, he/she doesn’t have to pay these expenses. | Если кто-то застрахован от судебных издержек, он не должен оплачивать эти расходы. |
|
|
To protect customers from legal costs = to shield customers from legal costs | Защитить клиентов от судебных издержек = оградить клиентов от судебных издержек |
|
|
This accounting firm has a good track record (= they have a good reputation/history) | Эта бухгалтерская фирма имеет хороший послужной список = Они имеют хорошую репутацию/историю. |
There are more pluses than minuses = the pluses outweigh the minuses | Больше плюсов, чем минусов = плюсы перевешивают минусы. |
|
|
Her assets peaked at $23 million in 2011 = The most her assets were ever worth was $23 million in 2011. | Её активы достигли 23 миллионов долларов в 2011 году = Наибольшая стоимость, которой когда-либо достигали её активы, составляла 23 миллиона долларов в 2011 году. |
This was supposed to build (= create) confidence in the bond markets. | Предполагалось, что это создаст уверенность на рынках облигаций. |
To bear the financial burden = to be accountable financially | Нести финансовую ответственность = быть финансово подотчетным, подконтрольным |
|
|
One billion shares exchanged hands = One billion shares were traded. | Один миллиард акций перешел из рук в руки = Был продан один миллиард акций |
|
|
Sophisticated investors are shying away from (= are not getting involved with) these types of assets. | Искушенные инвесторы отказываются (= не связываются) от активов такого вида. |
|
|
The opposite of a steady market is a volatile market. | Противоположностью устойчивого рынка является волатильный рынок. |
|
|
A potential recession = a recession that might happen | Потенциальная рецессия = рецессия, которая может случиться |
|
|
A cash-strapped budget is one that doesn’t have a lot of money. | Безденежный бюджет – это бюджет с недостаточной доходной частью |
|
|
These stimulus measures will hopefully improve the economy. | Эти стимулирующие меры, наверное, улучшат состояние экономики. |
|
|
The economy is back on track = The economy is improving. | Экономика возвращается в первоначальное состояние = Состояние экономики улучшается. |
|
|
When a company «misses a forecast», it means that it didn’t make as much money as it thought it would. | Когда компания «ошиблась с прогнозом», это означает, что она не заработала столько денег, сколько планировала. |
|
|
A company that is «taking a beating» is doing very poorly, financially speaking. | Компания, терпящая убытки, с финансовой точки зрения работает очень плохо. |
Jobs in Finance | Профессии в сфере финансов |
A stockbroker is someone who buys and sells stock. | Фондовый брокер – это тот, кто покупает и продает акции. |
An insurance broker will help you find the best insurance policy at the best price. | Страховой брокер поможет вам найти страховой полис по наилучшей цене. |
A tax consultant is someone who can advise you on how to pay less tax. | Налоговый консультант (консультант по налогообложению) – это тот, кто может вам посоветовать, как платить меньше налогов. |
|
|
A tax-inspector (or «IRS auditor» in the USA) is someone who makes sure that you’re paying enough taxes. | Налоговый инспектор (или аудитор Внутренней налоговой службы в США) – это тот, кто следит за тем, чтобы вы уплачивали налоги в должном размере. |
A company’s finance director (also known as a CFO) is usually that company’s chief accountant. | Финансовый директор компании (также известный как CFO – Chief Financial Officer) обычно является главным бухгалтером компании. |
A bank teller/cashier is a bank employee who deals directly with most customers. | Банковский операционист/кассир – это сотрудник банка, непосредственно работающий с большинством клиентов. |
A bank manager is the person responsible for a particular branch of a bank. | Менеджер банка – это человек, ответственный за отделение/филиал банка. |
A financial advisor is someone who advises people on how to manage their finances (= financial affairs). | Финансовый советник – это тот, кто советует людям, как управлять их финансами (= финансовыми операциями). |
|
|
My accountant always prepares my tax return for me. | Мой бухгалтер всегда готовит для меня мою налоговую декларацию. |
A venture capitalist is basically an investor. | Венчурная компания – это, в сущности, инвестор. |
Business plan | Бизнес-план |
A good business plan defines your business and identifies (= describes/lists) your goals. | Хороший бизнес-план описывает ваш бизнес и определяет (= описывает/перечисляет) ваши цели. |
A lot hinges (= depends) upon how comprehensive your business plan is. | Многое зависит от того, насколько всеобъемлющим является ваш бизнес-план. |
|
|
A list of your assets, liabilities and net worth is what’s known as a balance sheet. | Список ваших активов, пассивов и собственный капитал – это то, что известно как бухгалтерский баланс. |
Many new business owners rely on outside funding (= funding from other sources, not their own) to start and develop their business. | Многие владельцы нового бизнеса полагаются на внешнее финансирование (= финансирование из других источников, не собственных) для начала и развития своего бизнеса. |
How do you plan to get the financial resources (= money, etc.) to start your business? | Как вы планируете получить финансовые ресурсы (= деньги и т.д.) для начала вашего бизнеса? |
A cash flow analysis is an analysis of a company’s financial «health». | Анализ денежного потока – это анализ финансового «здоровья» компании. |
|
|
You shouldn’t drag your feet when it comes to drawing up a business plan (= You shouldn’t take too long to finish it). | Вы не должны затягивать, когда дело касается составления бизнес-плана (= вы не должны тратить слишком много времени на его завершение). |
|
|
We have a well thought-out vision for our business. | У нас есть хорошо продуманное видение нашего бизнеса. |
|
|
Your business’ marketability refers to how easy (or difficult) it is to market/promote it. | Реализуемость вашего бизнеса относится к тому, насколько легко (или трудно) продать/продвинуть его на рынке. |
|
|
Any bank will want to make sure your business has a good chance of being profitable before giving you a loan. | Перед предоставлением кредита, любой банк захочет убедиться в том, что ваш бизнес имеет хороший шанс стать прибыльным. |
There are scores (= a lot) of books that can teach you how to write an effective business plan. | Существует множество (= много) книг, которые могут научить вас, как написать эффективный бизнес-план. |
|
|
It helps to demonstrate a high level of sophistication in your knowledge of all matters relating to your business. | Это поможет продемонстрировать высокий уровень искушенности в ваших знаниях о всех вопросах, относящихся к вашему бизнесу. |
|
|
The «executive summary» is the name of the section which summarizes (= outlines) the main body of the business plan. | Резюме бизнес-плана – это название раздела, в котором обобщается (= обрисовывается, очерчивается) основное содержание бизнес-плана. |
|
|
If you carried out a market study to gather information relevant to your business, make sure you include the findings of this study in your business plan. | Если вы выполнили анализ рынка для сбора информации, существенной для вашего бизнеса, обеспечьте включение результатов этого изучения в ваш бизнес-план. |
A more formal way of saying «To obtain outside funding» is «To acquire external capital.» | Более официальный способ сказать: «Получить внешнее финансирование» – это: «Приобрести внешний капитал». |
You must convey to the organization (= let the organization know) why they should invest in your enterprise. | Вы должны донести до организации (= дать понять организации), почему она должна инвестировать в ваше предприятие. |
The language used in a business plan should be clear and straightforward (= easy to understand). | Стиль изложения бизнес-плана должен быть ясным и простым (= легким для понимания). |
|
|
We should get in touch with a business planning consultant before drawing up a plan. | Перед составлением бизнес-плана, мы должны связаться с консультантом по бизнес-планированию. |
This description is not detailed enough. | Это описание недостаточно подробно (детализировано). |
|
|
This figure (= number) is the estimate of sales for the first three years. | Эта цифра (= число) является оценкой продаж за первые три года. |
For certain types of businesses, a list of people who have already expressed an interest in buying your products should be included in the business plan. | Для некоторых видов бизнеса, список людей, которые уже выразили заинтересованность в закупке вашей продукции, должен быть включен в бизнес-план. |
|
|
Here is a description of the market segments (= groups of people/organizations) we will be targeting (= focusing on). | Это описание сегментов рынка (= групп людей/организаций) на которые мы будем нацелены (= сфокусированы). |
|
|
We plan to purchase 60% of the equipment, and lease (= rent) the other 40%. | Мы планируем купить 60% оборудования и взять в лизинг (= аренду) остальные 40%. |
|
|
How do you plan to advertise your products? Do you have a detailed market penetration plan? | Как вы планируете рекламировать свою продукцию? У вас есть подробный план проникновения на рынок? |
|
|
We have an issue with certain aspects (= details/characteristic) of your sales strategy. | У нас проблемы с некоторыми аспектами (= деталями/характеристиками) вашей стратегии продаж. |
Did you include an analysis of comparable (= similar) products available on the market today? | Вы включили анализ сравнимых (= сходных) продуктов, доступных сегодня на рынке? |
This is a detailed list of all the costs associated with (= relating to) the program. | Это подробный перечень всех затрат, связанных с (= относящихся к) программой. |
|
|
Do you have to obtain any legal authorization before the product can be introduced on the market? | Нужно ли вам получать разрешение государственного органа перед выводом продукта на рынок? |
|
|
An «organization chart» describes the structure of the enterprise (= business). | Схема организационной структуры описывает структуру предприятия (= бизнеса). |
Stock market / Trading | Фондовый рынок / Торговля на фондовом рынке |
|
|
The stock market has been down for three days straight. | Фондовый рынок падал три дня подряд. |
My stocks are up 20% this month. | Мои акции в этом месяце поднялись на 20%. |
I’m hoping for a 10% increase over the next year. | Я надеюсь на 10%-ный рост в течение следующего года. |
Trading stock is not an exact science. | Торговля ценными бумагами – это не точная наука. |
When a stock market crashes (= goes down considerably), many investors lose a lot of money. | Во время крушения (= значительного провала) фондового рынка, многие инвесторы теряют много денег. |
My broker advised me to buy this company’s stock. | Мой брокер посоветовал мне купить акции этой компании. |
The news had no impact on the price of the stock. | Эта новость не оказала влияния на цены на рынке. |
The stock decreased in value because many investors were selling it off after the negative financial news came out. | Стоимость этой акции снизилась, потому что многие инвесторы продавали ее после появления негативных финансовых новостей. |
These days many investors are uneasy (= worried) about the health of the U.S. economy. | В эти дни многие инвесторы обеспокоены (= встревожены) состоянием экономики США. |
|
|
Online brokers are usually less expensive than their offline counterparts. | Онлайновые брокеры, обычно, менее дороги, чем их коллеги в офлайн. |
|
|
There was record-breaking trading volume on the New York Stock Exchange this week. | На этой неделе на Нью-Йоркской фондовой бирже был рекордный объем торгов. |
|
|
This week the bulls gained the upper hand (= persevered/came out on top). | На этой неделе быки одержали верх (= настойчиво добивались/вышли на первое место). |
Price swings are fluctuations in the price of a stock. | Скачки цены – это колебания цены акции. |
|
|
The recovery raised hopes that the worst might be over. | Восстановление экономики породило надежды на то, что худшее позади. |
|
|
A bull market refers to a period of time when many stocks rise in value. | «Бычий рынок» относится к периоду времени, когда многие акции растут в цене. |
|
|
When a stock market «rallies», it means it recovers after being down. | Когда фондовый рынок «оживляется», это означает, что он восстанавливается после спада. |
|
|
I own 1,000 shares of their stock. | Я владею 1000 акций в их акционерном капитале. |
|
|
The scandal fueled (= caused/contributed to) the sell-off. | Этот скандал спровоцировал (= послужил причиной/содействовал) распродажи со скидкой. |
|
|
The earnings were higher than expected, which sent the stock through the roof (= increased its value dramatically). | Прибыль оказалась выше ожидаемой, что подняло акции «выше крыши» (= резко увеличило их стоимость). |
|
|
The stock market was down 400 points, but finished up 50 points. What are some of the reasons for this turnaround? | Фондовый рынок упал на 400 пунктов, но закончился повышением на 50 пунктов. Каковы некоторые причины этого переворота? |
After early losses, the NASDAQ rallied to finish 20 points up. | После первоначальных потерь биржа NASDAQ восстановилась и закончила торги подъемом на 20 пунктов. |
|
|
The company’s stock went through the roof after the better-than-expected earnings reports came out. | Акции компании резко взлетели после выхода отчетов о том, что прибыль оказалась выше ожидаемой. |
Microsoft stock finished 20 cents down. | Торги окончились снижением курса акций Microsoft на 20 центов. |
It was a good day for us. Our stock jumped to $45 a share! | Это был хороший день для нас! Наш акционерный капитал подскочил до 45 долларов за акцию! |
It was a terrible day for us. Our stock plummeted by 20%! | Это был ужасный день для нас. Наши акции резко упали на 20%! |
Their shares rocketed by 100% after news of the big contract came out. | Их акции взлетели на 100% после появления новости о новом контракте. |
Their shares sank after they reported a 30 percent decline in third-quarter earnings. | Их акции упали после того, как они сообщили (отчитались, объявили) о 30-процентном снижении прибыли в третьем квартале. |
|
|
Their shares took a beating Tuesday after news came out that next year’s earnings would fall far short of Wall Street expectations. | Их акции понесли потери после выхода во вторник новости о том, что прибыль в следующем году сильно не дотянет до ожидаемой Уолл-стрит. |
The shares remained unchanged Friday (= The price remained the same). | Акции в пятницу не изменились (= цены остались теми же). |
|
|
Their stock started the day with a steep 30% drop, but rebounded to close down just 2%. | Их акции начали день с резкого падения на 30%, но восстановились, и к закрытию их падение составило всего 2%. |
************************
-
Учебники по экономическому английскому вы можете найти в разделе «Учебники английского по специальности»
-
Резюме для экономических специальностей и дополнительную экономическую лексику вы можете найти в разделе «Резюме на английском»
-
Словари экономических терминов вы можете найти в разделах «Словари / переводчики онлайн» и «Словари / переводчики скачать»
************************
Перейти в оглавление раздела «Экономический английский»
спасибо!