Подтверждение бронирования отеля

Пример делового письма на английском с переводом

Опубликовано: 14.05.2012
©

Элизабет Беннет

2365 S Мэйфилд Авеню
Чикаго, IL 60652
Тел. (моб.): (123)555-1234

Уважаемая Элизабет Беннет,

Настоящим подтверждаем Ваш запрос на бронирование четырех номеров на 15 февраля 2012 года. Этот день совпадает с годовым собранием наших акционеров. Бронирование сделано в отеле АВС.

С Вашей кредитной карты будет списано всего 1 500 долларов США, что включает налог на продажи. В случае какой-либо отмены, о ней должно быть сообщено не позднее 14 февраля 2012 года.

В случае какой-либо неясности в отношении бронирования или любых запросов, на которые необходимо получить ответ, необходимо ссылаться на это подтверждение № 167580.

Искренне,
……………..

*******************

ELIZABETH BENNET

2365 S Mayfield Ave
Chicago, IL 60652
Cell: (123)-555-1234

Dear Elizabeth Bennet

This is to confirm your request for the booking of four rooms for February 15, 2012, night stay. This will be concurrent with our meeting with our stockholders. The booking have been made at ABC hotel.

Your credit card will be charged with a total of $1500 which is inclusive of sales tax. If there are any cancellations, they should be reported latest by February 14, 2012.

If there are any ambiguities concerning the reservations or any queries to be answered, the confirmation #167580 should be referred to.

Sincerely,
……………..

*******************

  • Dear – Дорогой или Уважаемый (в зависимости от тона письма)
  • query – запрос, просьба
  • confirm – подтвердить
  • booking, reservation – бронирование, резервирование, предварительный заказ
  • charge credit card – списать с кредитной карты
  • cancellation – аннулирование, отмена
  • ambiguity – неясность, неопределенность

*******************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий