Претензия в связи с повреждением поставленного товара (3)

Деловое письмо на английском с переводом


Опубликовано: 30.12.11

Уважаемые господа!

Когда судно «Hackett» прибыло в Кале этим утром, судовой агент заметил, что часть груза на поддонах, перевозимого на палубе, повреждена при перевозке морем в плохих погодных условиях. После получения уведомления мы немедленно организовали проверку этой партии груза агентом Ллойда в этом порту. Общее количество позиций соответствует упаковочному листу, но следующие товары были испорчены морской водой:

5 50-фунтовых мешков окиси алюминия;
2 бочки двуокиси марганца.

При этом прилагаем 2 экземпляра сюрвейерского акта и декларации судового агента, указывающих, что повреждение было замечено по прибытии в порт.

Так как Вы являетесь держателем страхового полиса, мы были бы Вам обязаны, если бы Вы обсудили этот вопрос по нашему поручению со страховщиками. Номер страхового сертификата – 2202159.

А пока мы были бы рады, если Вы направите нам замену испорченным водой товаров в ближайшее время.

Надеемся на Ваш скорейший ответ.

С уважением,
___________

*********************

Dear Sirs,

When the MV Hackett arrived at Calais this morning the ship’s agents noticed that some of the palletized deck cargo had suffered damage in the rough crossing. On being notified we immediately had the shipment examined by Lloyds’ agent here. The total number of items tallies with the packing list but the following have suffered sea water contamination:

5 50-lb sacks Aluminum Oxide;
2 Drums Manganese Dioxide.

We enclose 2 copies of the report of the survey and of a declaration by the ship’s agents to the effect that the damage was noticed on arrival in port.

As you hold the policy we would be obliged if you would kindly take up the matter with the underwriters on our behalf. The number of the insurance certificate is 2202159.

In the meantime we will be glad if you will send us replacements for the contaminated articles as soon as possible.

We hope to hear from you shortly.

Faithfully yours,
____________

*************************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий