Подтверждение заказа (1)

Деловое письмо на английском с переводом


Опубликовано: 13.01.11

Ссылка: Заказ № 289 от 4 марта 2007 г.

Уважаемый господин Вуд!

Благодарим Вас за письмо от 4 марта 2007 г. С удовольствием подтверждаем Ваш заказ № 289 на 1 200 платьев «Тернер» и прилагаем его копию с соответствующими подписями по Вашей просьбе.

Мы немедленно организуем поставку после открытия аккредитива в нашем банке на сумму 67 200 долларов.

Мы ценим наше сотрудничество и хотели бы работать с Вами в будущем.

Искренне Ваш,

…………………. 
Курт Льюис

________________________________________________________

Letter of Асknowledgemnt

Ref: Order No. 289 of March 4, 2007

Dear Mr. Wood,

Thank you for your letter dated March 4th, 2007. We have pleasure in acknowledging your order No. 289 for 1,200 dresses, “Turner” line, and enclose the соpy of it, duly signed, as requested.

Delivery will be made promptly on opening L/С with our bank for the amount of $67,200.

We appreciate your business and look forward to dealing with you in the future.

Sincerely yours,

…………………. 
Curt Lewis

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий