Заказ и просьба о скидке

Деловое письмо на английском с переводом

© Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru
Дата публикации: 12.01.2011

Господа!

Принимая во внимание ваше письмо от 7 марта и наш телефонный разговор от 24 марта, мы высылаем (с этим письмом) наш заказ № 10/078.

Мы удовлетворены качеством ваших автомобилей, но, честно говоря, нам кажется, что будет трудно продать эти машины по такой цене. Поэтому мы просим вас снизить цену на 5%.

С уважением

…………….

_____________________________

Сайт Деловой английский / www.delo-angl.ru

Gentlemen:

Referring to your letter of March 7 and our telephone conversation of March 24 we are pleased to enclose our order # 10/076.

We are satisfied with the quality of your cars, but frankly we think that it would be difficult to sell the cars at this price. So we ask you to reduce your quotation by 5 per cent.

Yours faithfully,

……………….

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

2 Responses to Заказ и просьба о скидке

  1. Мища говорит:

    Gentlemen? Это совсем не деловая форма обращения… Уже лучше сказать: “Dear Sir or Madam” …

    • admin говорит:

      Эта форма применяется, хотя и реже, чем Dear Sirs. Можете проверить по другим источникам.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>