Претензия в связи с нарушением условий строительного контракта (5)

Деловое письмо на английском с переводом


Опубликовано: 12.01.12

Уважаемые господа!

Мы внимательно рассмотрели Ваше письмо, в котором Вы сообщаете, что Вас беспокоит возможная задержка сдачи объекта в эксплуатацию.

Мы полностью разделяем Ваше беспокойство, однако хотели бы еще раз подчеркнуть, что мы прилагаем особые усилия для завершения всех строительно-монтажных работ в предусмотренные в контракте сроки. В то же время, мы хотели бы указать, что мы все еще испытываем серьезные затруднения, так как Вами не был своевременно решен ряд вопросов, ответственность за которые несла Ваша сторона. В связи с этим мы вновь должны напомнить Вам, что трансформаторная подстанция, обеспечивающая объект электроэнергией, была пущена Вами с задержкой на 3 месяца.

Кроме этого, мосты на дороге № … не были своевременно усилены должным образом, что значительно задержало поставку оборудования на строительную площадку.

В настоящее время мы крайне обеспокоены тем, что Вами еще не завезены на строительную площадку эксплуатационные и сырьевые материалы, необходимые для пусконаладочных работ и испытаний.

Все это, а также ряд других вопросов сказывается на своевременном завершении строительно-монтажных работ.

В сложившихся обстоятельствах, мы считаем необходимым провести переговоры и выработать совместные решения по обеспечению завершения строительства в контрактные сроки, либо согласовать новые сроки сдачи объекта в эксплуатацию.

С уважением,
……………….

******************

Dear Sirs,

We have carefully studied your letter in which you write that you are concerned about a possible delay in commissioning the project.

Fully sharing your concern we would like, however, to stress again that we are making special efforts to meet the contract dates for completing all civil and erection works. At the same time, we would like to point out that we are still having serious difficulties since you did not settle in time a number of matters you were responsible for. In this connection we have to remind you again, that the transformer substation, supplying the project with electric power, was commissioned by you with a 3-months’ delay.

Besides, the bridges on road … were not properly strengthened in due time which caused a considerable delay in delivering the equipment to the construction site.

At present your failure to deliver to the construction site operational and raw materials required for the starting-up and adjustment operations and test greatly worries us.

All that, as well as a number of other matters, affects the timely completion of civil and erection works.

Under the circumstances we believe it necessary to arrange talks and either to work out joint solutions which will allow us to meet the contract dates or to agree on new dates for commissioning the project.

Yours faithfully,

……………..

*************************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий