Ответ на просьбу об изменении условий страхования

Деловое письмо на английском с переводом


Опубликовано: 07.01.12

Уважаемые господа!

Мы получили Ваше письмо от 3 марта с.г., в котором вы просите изменить условия страхования оборудования, предложенные нами в проекте контракта на поставку оборудования для машиностроительного завода. Вы хотите, чтобы контракт предусматривал страхование поставляемого оборудования от рисков … .

Мы обращаем Ваше внимание на тот факт, что страховщик не производит страхование от рисков … товаров, поставляемы в порты … . Нам известно, что страхование от рисков … может быть осуществлено в Лондонском страховом обществе.

Что касается страхования оборудования от других рисков, то убытки возмещаются в зависимости от условий, на основании которых заключен договор страхования.

Мы готовы еще раз обсудить условия страхования.

С уважением,
……………..

******************

Dear Sirs,

We have received your letter of March 3, this year, in which you ask us to change the terms of insurance of equipment, suggested by us in the draft contract for the delivery of the equipment for the machine-building plant. You suggest that the contract should provide insurance of the equipment against … risks.

We draw your attention to the fact that our insurer does nor insure goods delivered to … ports against … risks. We know that insurance against other risks losses can be done with London Insurance Company.

As to insurance against other risks the losses are indemnified depending on the terms of an insurance contract.

We are ready to discuss once again the terms of insurance.

Yours faithfully,
……………..

*************************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий