Отчет о ходе подготовки к съезду

на английском языке с переводом

Опубликовано: 30.06.15
©

Остин Паркер
1234, Запад, 67-я улица,
г. Карлайл, штат Массачусетс, 01741
Тел. (123)-456 7890

Тема: отчет о приготовлениях к съезду

Уважаемый Остин Паркер!

Продвигаясь вперед с тем, что мы обсудили на совещании в прошедший понедельник: это отчет о ходе работ, который вы просили представить.

В прошедшую пару дней моя группа и я закончили подготовку помещений для размещения всех наших приглашенных докладчиков, подтвердили присутствие 750 участников, окончательно доработали программу мероприятий и организовали группу для наблюдения за разными задачами в ходе нашего съезда. Пока мы понимаем, что есть ещё много задач, требующих завершения, я уверена, что они будут сделаны для нашего мероприятия вовремя.

Я свяжусь с вами в начале следующей недели, чтобы дать вам следующие обновленные сведения и проинформировать о других вещах, по которым нам необходимо ваше одобрение. Благодарю вас.

С уважением,

Калиска

*******************

Austin Parker,
1234, West 67 Street,
Carlisle, MA 01741,
(123)-456 7890

Subject: Report: preparations for convention

Dear Austin Parker,

Moving forward with what was discussed in last Monday’s meeting; this is the progress report that you asked to be submitted.

Over the last couple of days, my team and I have finalized accommodation arrangements for all our guest speakers, confirmed the attendance of 750 participants, polished the schedule of activities, and have organized a team to oversee miscellaneous tasks over the course of our convention. While we understand that there are still many tasks that need to be completed, I am confident that they will be done in time for our event.

I will get in touch with you early next week to give you another update and inform you of other things that we need for you to approve. Thank you.

Sincerely,

Kaliska

******************

  • Dear – дорогой или уважаемый (в зависимости от степени официальности письма)
  • discuss – обсуждать
  • meeting – совещание, заседание, встреча
  • progress report – отчет о ходе работ, доклад о выполнении работ, промежуточный отчет
  • submit – представить (документ, отчет)
  • team – команда, группа сотрудников
  • accommodation – жильё, помещение, размещение
  • arrangements – меры, приготовления
  • guest speaker – приглашенный лектор или докладчик
  • attendance – присутствие, аудитория
  • participant – участник
  • to polish – наводить блеск, шлифовать; здесь: окончательно доработать
  • schedule – программа, график, план, повестка дня
  • activities – деятельность, мероприятия 
  • oversee – наблюдать, смотреть за чем-либо
  • miscellaneous – разные, прочие
  • task – задача, задание
  • over the course – в течение, в ходе
  • convention – съезд
  • event – событие, мероприятие
  • get in touch – связаться с кем-либо
  • update – обновление, сводка последних известий

*******************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий