Повторное предложение своей продукции

Письмо на английском с переводом

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru
Опубликовано: 14.01.11

Господа!

Мы напоминаем вам о нашем письме от 22 мая, и сожалеем, что не получили от вас заказа.

Разумеется, в нашем каталоге показаны только стандартные модели из нашего широкого ряда нагревательных приборов, и, вполне возможно, вы не смогли найти модель, которую ищете.

Если вы дадите нам точные сведения о своих потребностях, мы соответственно дополним свое предложение, и приложим все усилия, чтобы помочь вам найти желаемое.

Мы крайне заинтересованы в вашем обслуживании, и надеемся на ваш ответ.

С уважением,

………………..

_____________________________________________________________

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru

Dear Sirs,

With reference to our offer of 22nd May we regret that we have not had an order from you.

Naturally, our catalogue could only show the standard types of our wide range of Heaters and it is quite probable that you could not find the model for which you were looking.

If you will give us exact details of requirements we will supplement our offer accordingly and will do our utmost to enable you to find what you want.

We are most anxious to serve you and hope to hear from you.

Yours faithfully,

……………….

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>