Ответ на заказ (3)

Деловое письмо на английском с переводом

Сайт Деловой английский / www.delo-angl.ru
Опубликовано: 12.01.11

Уважаемые господа!

Нам очень приятно получить от вас столь хороший заказ после промежутка времени, который, на наш взгляд, был слишком долгим.

Товары будут отгружены на следующей неделе, и мы надеемся, что за сегодняшним заказом последует много других.

Мы всегда ценили дружеские отношения с вашей фирмой, и сделаем все от нас зависящее для их поддержания.

Искренне Ваш
……………….

______________________________________________________

Сайт Деловой английский / www.delo-angl.ru

Dear Sirs,

We were pleased to get such а good order from you after а lapse of time which had been much too long for our liking.

The goods will be dispatched next week and we hope that today’s order will be followed by many more.

We have always appreciated our friendly relations with your firm and shall do our best to maintain them.

Yours truly,
……………

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>