Запрос сведений, цен и условий на английском

Образец делового письма с переводом

© Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru
Дата публикации: 28.12.2011

«Компания Пентамекс»
15 ля Буасри,
92100, Булонь – Бийанкур,
Франция                                                                                                            4 апреля 2011 г.

Уважаемые господа!

Мы получили Вашу брошюру, в которой представлены Ваши новые продукты, входящие в группу «Chairmex».

Некоторые из Ваших товаров могли бы найти применение и в нашем производственном процессе.

Мы были бы Вам признательны, если бы Вы направили нам более полные данные по всем товарам этой группы вместе с Вашим текущим прейскурантом цен с указанием условий поставки на экспорт за границу.

С уважением,
_________
Джон Диксон
Ответственный за закупки

*****************

Pentamex S.A.
15 La Boiserie
92100 Boulogne-Billancourt
France                                                                                                                   4th April, 2011

Dear Sirs,

We are in receipt of your brochure introducing your new products in the “Clairtex” range.

Some of the items presented could have applications in our own manufacturing processes.

We should be obliged if you would forward fuller details of the range together with your current price-list quoting terms for overseas delivery.

Yours faithfully,
_________
John Dixon
Purchasing Manager

******************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>