Благодарность за предложения и советы

Пример делового письма на английском языке

Английский текст: © Сайт www.lettersfromhomeroom.com
Русский текст: ©
Дата публикации: 10.07.2012

ЭНДРЮ КАРТЕР

14, Восток, 19-я улица,
Брайтон, Нью-Йорк, 03267
Тел. (618)-461 1055

(Тема: обычно выделенным шрифтом указывается цель письма – по желанию)

Уважаемый Эндрю Картер!

Я пишу от имени господина Коллинза, и хотел бы передать Вам его благодарность за предложения и мысли, переданные вами, в отношении предоставляемых нами услуг.

Как компания, мы всегда гордились нашим клиентским сервисом, и, я уверен, что предложенные вами идеи обеспечат продолжение удовлетворения нами ожиданий клиентов. Нам всегда приятно получить такие предложения как Ваши, и мы хотели бы предложить Вам направлять любые дальнейшие идеи непосредственно господину Коллинзу.

Мы всегда высоко ценим Ваш статус постоянного покупателя (или Ваши постоянные заказы), и мы ценим каждого нашего клиента. Поэтому мы хотели бы поблагодарить Вас за интерес к нашему бизнесу.

Искренне,
…………….

*******************

ANDREW CARTER
14, East 19 Street
Brighton, NY, 03267
(618)-461 1055

[Subject: Normally bold, summarizes the intention of the letter] -Optional-

Dear ANDREW CARTER,

I write on behalf of Mr. Collins and would like to pass on his thanks for the suggestions and thoughts that you communicated to us in regards to the service we provide.

As a company, we have always prided ourselves on our customer service and I am sure that the ideas that you have put forward will make sure that we continue to meet the expectations of our customers. We are always pleased to receive such suggestions as yours and would encourage that any further ideas are sent directly to Mr. Collins as well.

Your custom is always appreciated and we value every customer we have, and so would like to thank you for taking an interest in our business.

Sincerely,
……………

*****************

  • Dear – уважаемый или дорогой (в зависимости от тона письма);
  • on behalf of – от имени …;
  • to pass on – передать;
  • thanks – благодарность;
  • in regards to – в отношении, относительно (чего-либо);
  • put forward – выдвинуть, предложить;
  • make sure – обязательно, обеспечить, убедиться, удостовериться;
  • to meet the expectations – удовлетворять ожидания;
  • customer – клиент;
  • encourage – поощрять, поддерживать, здесь: призвать, предложить;
  • custom – здесь: клиентура, постоянные покупатели, заказ постоянного клиента;
  • appreciated – высоко ценимый;

*************************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий