Представление компании потенциальному клиенту

Деловое письмо на английском языке с переводом


Опубликовано: 14.01.11

Г-же Элизе Грюбер
Наименование фирмы
Адрес

Уважаемая госпожа Грюбер!

С удовольствием прилагаю копию недавно опубликованных рекламных материалов, включающих сведения об отдельных финансовых операциях, проведенных финансовым департаментом нашей корпорации в прошлом году. Как указано в рекламе, мы предоставили разнообразные услуги нашим государственным и частным клиентам в Мичигане, включая:

  1. Гарантирование размещения обыкновенных акций и долговых ценных бумаг.
  2. Обеспечение частного размещения долговых ценных бумаг.
  3. Управление корпоративными продажами и поглощениями.
  4. Предоставление финансовых консультаций, включая аудиторские заключения, в связи со слияниями, поглощениями, и выкупом контрольного пакета акций с помощью кредита.

Как вы возможно знаете, наша компания является одной из крупнейших на рынке ценных бумаг, и самой выдающейся интернациональной фирмой. Целью нашего департамента корпоративных финансов является объединение финансовых ресурсов и профессиональной квалификации, имеющихся у фирмы, с компетентностью и опытом департамента в Детройте для предоставления государственным и частным компаниям Мичигана услуг исключительного уровня по управлению корпоративными финансами. Реклама отражает диверсификацию нашей деятельности в 1986 году.

Надеюсь, вы сочтете эти рекламные материалы и представление нашего департамента корпоративных финансов в Детройте интересными. Мы с удовольствием воспользовались бы возможностью познакомиться с вами и вашей компанией, и быть полезными в достижении ваших корпоративных и финансовых целей. Цели управления компанией подобной вашей, ставшей открытым акционерным обществом в течение нескольких последних лет, могут включать:

  1. Привлечение дополнительного акционерного капитала или долгосрочных займов для поддержания постоянного роста.
  2. Достижение роста за счет отдельных поглощений.
  3. Увеличение открытости корпорации перед институциональными инвесторами и сообществом розничных инвесторов.

Пожалуйста, звоните мне без колебаний, если вам потребуется любая помощь. Я с нетерпением жду обсуждения любых сторон нашей деятельности, представляющих для вас особый интерес, а также любых других вопросов, в которых мы можем быть полезными.

С наилучшими пожеланиями,

…………………………………
Сюзан Крумс
Вице-президент

____________________________________________________________

Letter introducing existing company and its services.

[date]

Ms. Eliza Gruber
Long & Berrigan
200 Andover Street
Bar Harbor, Michigan 67892

Dear Ms. Gruber:

I am pleased to enclose a copy of a recently published ‘‘tombstone’’ advertisement covering selected corporate finance transactions completed during the past year by our corporate finance department. As indicated in the advertisement, we provided a variety of services to our Michigan public and private clients, including:

  1. Underwriting common stock and debt offerings
  2. Handling private placement of debt securities
  3. Managing corporate sales and acquisitions
  4. Providing financial advice, including opinion letters, in connection with various other merger and acquisition and leveraged buyout transactions

As you may know, our company is one of the securities industry’s largest and most preeminent international firms. The objective of our corporate finance department is to combine the capital resources and specialized skills residing within the firm with the financial expertise and experience of the Detroit department to provide an exceptional level of corporate finance service to Michigan public and private companies. The advertisement reflects the diversity of our activities during 1986.

I thought you would find this advertisement and the introduction to our Detroit corporate finance department to be of interest. We would welcome the opportunity to become acquainted with you and your company and to be of service in achieving your corporate and financing objectives. The objectives for the management of a company such as yours, which has gone public during the past several years, may include:

  1. Raising additional equity or long-term debt capital to support continued corporate growth
  2. Pursuing growth through selected acquisitions
  3. Increasing corporate exposure to the institutional and retail investment community

Please don’t hesitate to call me if we can be helpful to you in any way. I look forward to discussing any aspects of our activities of particular interest to you, as well as any other issue in which we may be of assistance.

Kindest regards,

……………………….
Susan Crooms
Vice President

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий