Ответ на просьбу о направлении специалистов

Деловое письмо на английском с переводом


Опубликовано: 10.01.12

Уважаемые господа!

В связи с Вашим запросом и в подтверждение беседы с Вашим представителем, господином …, сообщаем Вам, что мы могли бы направить по Вашей просьбе группу высококвалифицированных специалистов для оказания технического содействия в сооружении завода тяжелого машиностроения и подготовке оборудования цехов этого завода к наладке и пуску в эксплуатацию.

Так как строительные и монтажные работы должны полностью соответствовать проектам Поставщика, мы могли бы включить в эту группу специалистов авторского надзора.

Основные условия, на которых мы обычно направляем специалистов за рубеж, следующие.

Вы должны возместить нам расходы по:

  • месячным окладам в долларах США;
  • подъемным пособиям для каждого специалиста;
  • стоимости авиаперелета специалистов и членов их семей из Москвы до … и обратно по нормам туристического класса;
  • страхованию специалистов в (наименование страховщика) от профессиональных рисков и несчастных случаев.

Вы также должны за свой счет обеспечить всех наших специалистов, переводчиков и членов их семей надлежащим образом меблированными квартирами.

Помимо этого, Вы должны обеспечить наших специалистов транспортными средствами во время их командировок по стране и предоставить им бесплатную медицинскую помощь, включая госпитализацию.

Мы хотели бы оговорить, что, если специалист заболеет в период своего пребывания в …, Вы не должны приостанавливать выплату возмещения окладов во время его болезни.

Количество направляемых нами специалистов будет зависеть от объема необходимых работ. Сроки пребывания их Вашей стране подлежат согласованию во время переговоров.

Ждем Вашего ответа.

С уважением,
……………

********************

Dear Sirs,

In connection with your enquiry and in confirmation of our talk with your representative Mr … we are informing you that if requested we could send a group of highly qualified specialists to render technical assistance in constructing a heavy-machine building plant and preparing the equipment of the shops of the above plant for adjustment and putting into operation.

As the construction and erection works shall be in full conformity with the Supplier’s designs, we could include in this group specialists to carry out the designer’s supervision.

The general conditions on which we usually send our specialists abroad are the following:

You are to reimburse us for the following expenses:

  • monthly salaries in $ USA,
  • transfer allowances for each specialist,
  • round trip air travelling expenses, tourist class, of the specialists and their immediate families,
  • the insurance of specialists with (name of insurer) against professional risks and accidents.

You are also to provide at your own expense all ours specialists, interpreters and their families with adequately furnished air-conditioned accommodation.

In addition you are to provide our specialists with transport facilities for business trips in the country and free medical service, including hospitalization.

We should like to stipulate that if a specialist falls ill during his stay in …, you are not to suspend reimbursement payments of the salaries during his illness.

The number of specialists sent by us will depend on the volume of works. The period of their stay in your country is to be agreed upon during negotiations.

Awaiting your reply,

Yours faithfully,
………………

*************************

Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом

Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения

Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий