Деловое письмо на английском
©
Дата опубликования: 08.05.2011
1711 Прайс Стрит
г. Рокфолд, штат Иллинойс 61111
19 марта 2007 г.
Г-ну Стиву Ревису
225 Джилберт Роуд
г. Лавс Парк, штат Иллинойс 61111
Уважаемый господин Ревис!
Я хотел бы принести извинения за путаницу с Вашим последним заказом. Недавно мы приняли на работу нового менеджера по продажам, который не был знаком с Вашими системами. Мы исправили Ваш заказ и отгрузили его этим утром. Мы применили к Вашему заказу 10%-ную скидку, и снова приносим извинения за любые неудобства, которые могли быть Вам этим причинены.
Искренне
(Подпись)
Джеральд Белкнэп
Менеджер клиентской службы
_________________________________________________________
1711 Price Street
Rockford, IL 61111
March 19, 2007
Mr. Steve Reavis
225 Gilbert Road
Loves Park, IL 61111
Dear Mr. Reavis:
I would like to apologize for the mix-up on your last order. We recently hired a new sales person who was not familiar with your systems. We have corrected your order and shipped it out this morning. We have applied a 10% discount on your order, and again apologize for any inconvenience this may have caused you.
Sincerely,
Signature
Gerald Belknap
Customer Service Manager
___________________________________________________________
to apologize – извиниться
mix-up – путаница
sales person – продавец, менеджер по продажам, торговый агент
inconvenience – неудобство, беспокойство
caused – вызвало, причинило
Customer Service – служба обслуживания клиентов, клиентская служба
Перейти в раздел Примеры/образцы деловых писем на английском языке с переводом
Перейти в раздел Стандартные фразы на английском для делового общения