Фразы для стюардесс на английском языке с переводом

Сайт Деловой английский www.delo-angl.ru
Посадка пассажиров на борт и подготовка к взлету Boarding and preparing for take off
На борту есть стюардесса, говорящая по-английски?

Да, конечно. Чем могу помочь?

Is there an English-speaking stewardess on board?

Yes, of course. Can I help you?

Вы сидите на месте «Би» в девятом ряду. You are in seat B of row nine.
Да, это ваше место. Yes, this is your assigned seat.
Можно будет поменять места?

Можно, но придется подождать, пока самолет взлетит, и командир корабля разрешит расстегнуть привязные ремни (дословно: выключит знак привязных ремней).

Would it be possible to change (switch) seats?

It may be possible, but we’ll have to wait until the plane takes off and the captain turns off the seatbelt sign.

Если ваш ребенок хочет место у иллюминатора, я могу предоставить вам место в следующем ряду. If your child wants a window seat I can move you back a row.
Если вам нужно гулять с ребенком, то я предоставлю вам место у прохода. I’ll give you an aisle seat in case you need to walk around with the baby.
У вас длинные ноги, и вам было бы удобнее на месте у прохода. Because you have long legs you might be more comfortable in an aisle seat.
Вам удобно сидеть рядом с аварийным выходом? Are you comfortable sitting next to the emergency exit?
Проверьте, пожалуйста, что ваши сумки находятся в верхнем отделении для багажа (на верхней багажной полке). Please make sure your bags are stored in the overhead compartment.
Пожалуйста, положите свои вещи в верхнее багажное отделение. Please put (stow) your belongings in the overhead compartment.
Вам нужно поставить свою сумку под ваше сиденье, так как все верхние багажные отделения (полки) заполнены. You’ll have to put your bag under your seat because all of the overhead bins are full.
Пожалуйста, убедитесь, что сумка находится полностью под креслом перед вами. Please make sure that bag is completely under the seat in front of you.
Пожалуйста, не выставляйте свои сумки в проход, чтобы никто не споткнулся. Please keep your bags out of the aisle so that nobody trips.
Командир включил табличку «Пристегнуть привязные ремни». The captain has turned on the seatbelt sign.
Убедитесь, что ваш привязной ремень застегнут. Make sure your seat belt is fastened.
Пожалуйста, оставайтесь на местах. Please remain seated.
Пожалуйста, не вставайте со своих мест. Please don’t leave your seat.
Я просто хочу вытянуть ноги.

Вы сможете это сделать, как только командир выключит табличку «Пристегнуть привязные ремни». А сейчас, пожалуйста, сидите.

I just want to stretch my legs.

You’ll be able to do that as soon as the captain turns off the seatbelt sign. For now, please remain seated.

Напоминаем пассажирам о необходимости отключить все мобильные телефоны и другие беспроводные устройства. Passengers are reminded to turn off all cell phones (mobile phones) and other wireless devices.
Ваш телефон должен быть отключен в течение всего полета. Your phone has to be turned off for the duration of the flight (for the whole flight). 
Сейчас я прошу вас отключить все беспроводные устройства. At this time we ask you to please turn off all wireless devices.
Почему полет задерживается?

Мы ожидаем разрешения. Мы скоро взлетим.

Why is the flight being delayed?

We’re waiting for clearance. We’ll be taking off shortly.

Мы следующие в очереди на взлет по этой взлетной полосе. We are next in line to take off on this runway.
Питание и напитки во время полета Meal and drinks during the flight
Мы скоро вернемся, чтобы предложить вам напитки. We’ll be coming around shortly to offer you drinks.
Мы скоро вернемся с напитками. We’ll be coming around soon with drinks.
Хотите что-нибудь выпить? Would you like something to drink?
Что бы вы хотели выпить? What would you like to drink?
Можно мне кока-колу?

Конечно. Хотите со льдом?

Can I get a Coke?

Of course, would you like ice with that?

А не могли бы вы принести мне кока-колу?

Конечно. Хотите со льдом?

Да, пожалуйста.

But could you please bring me a Coke?

Sure, would you like ice in that?

Yes, please…

Сколько я вам должен?

Напитки предоставляются бесплатно.

How much do I owe you?

The drinks are free-of-charge.

Чай и кофе мы предлагаем бесплатно, но за алкогольные напитки вы должны платить. We offer complimentary coffee or tea, but you have to pay for alcohol.
Маленькие откидные (складные) столики, на которых пассажиры едят пищу, называются «мил трэй» (поднос для еды) или «трэй тэйбл» (столик-поднос). The little fold-down tables where passengers eat their meals are called “meal trays” or “tray tables.”
Так как это короткий полет, мы подаем только легкую закуску. Since this a short flight, we’ll only be serving a light snack.
Это короткий полет, поэтому мы подаем только закуски и напитки, а не пищу. It’s a short flight, so we will be serving refreshments but not a meal.
Мы скоро вернемся с закусками. We will be coming around with a snack soon.
Не хотите ли арахис? Would you like some peanuts?
Если вы летите первым классом, то вам предлагается лучшее питание. When you sit in first-class you get a better meal to eat.
Скажите, пожалуйста, когда будет подан ланч? Can you please tell me when lunch is served?
Ланч будет подан вскоре после взлета. Lunch will be served shortly after the plane takes off.
Когда будет подан обед?

Примерно через час.

When will dinner be served?

In about an hour or so.

Извините, вы хотели бы завтрак в китайском или западном стиле? Excuse me, would you like a Chinese or western style breakfast?
У нас есть рыба, стейк и вегетарианское блюдо – на выбор. Что бы вы хотели? We have a fish, steak and a vegetarian option. Which one would you like? 
Можно выбрать цыпленка или рыбу. The choice is chicken or fish.
Цыпленок или рыба? Chicken or fish?
Вы просили (заказывали) особую пищу? Did you ask for (order/request) a special meal?
Я просил вегетарианскую (кошерную) пищу?

Хорошо. Я проверю, есть ли это в наличии.

I requested a vegetarian (kosher) meal.

Alright. Let me go check if it’s there.

Стоимость вашего питания входит в цену билета. The cost of your meal is covered in your airfare.
Обслуживание пассажиров в полете Care of passengers during the flight
Пожалуйста, уделите немного времени и найдите спасательный жилет под своим сиденьем. Please take a moment to locate the life vest under your seat.
Кислородную маску одевайте сначала на себя, а потом на своего ребенка. Put your oxygen mask on first before putting one on your child.
Если вам что-нибудь нужно, то просто нажмите на кнопку вызова. If you need anything, just press the call light.
Если вам что-нибудь нужно, то, пожалуйста, просто нажмите на кнопку вызова, чтобы получить помощь. If there’s anything a can get for you, then please just call for assistance.
Это очень долгий полет, правда?

Около семи часов.

It’s a very long flight, isn’t it?

About 7 hours.

Мы испытываем легкую турбулентность (болтанку). Не стоит беспокоиться. We’re experiencing light turbulence. There’s nothing to worry about.
Эта турбулентность продлится всего несколько минут. This turbulence should only last a few minutes.
Возможна небольшая болтанка, потому что мы летим сквозь шторм. It might be a bumpy ride because we are flying through a storm.
Если вы почувствуете тошноту, то в кармане сиденья перед вами есть гигиенические пакеты. If you start to feel nauseous, there are air-sickness bags in the seat pocket in front of you.
Перед вами есть бумажные пакеты, на случай, если вас начнет укачивать. There is a paper bag in front of you in case you experience motion sickness.
Если вам холодно, то я могу дать вам одеяло. If you feel cold I can get you a blanket.
Вам нужно одеяло? Would you like a blanket?
Вам холодно? Я дам вам дополнительное одеяло. Are you feet cold? I’ll get you an extra blanket.
Вам нужно дополнительное одеяло? Would you like an extra blanket?
Можно мне еще одно одеяло, пожалуйста? Мне немного холодно.

Конечно, сэр. Дать вам и подушку тоже?

Нет, спасибо.

Could I get another blanket, please? I’m a little cold.

Certainly, sir. Would you like a pillow as well?

No, thanks.

Попросите подушку у одной из стюардесс, если устали. Ask one of the stewardesses for a pillow if you’re tired.
У нас четыре туалета. We have four lavatories.
Все туалеты сейчас заняты. All of the lavatories are currently occupied.
Можно мне воспользоваться туалетами в первом классе?

Извините, но эти туалеты только для пассажиров первого класса.

Can I use the lavatories in first-class?

I’m sorry but those lavatories are for first-class passengers only.

В салоне не разрешено курение. There is no smoking allowed inside the cabin.
Извините, но вам нельзя входить в кабину пилотов. I’m sorry, but you’re not allowed to enter (come into) the cockpit.
Мы больше не водим экскурсии в кабину пилотов, потому что скоро посадка. We aren’t doing any more tours of the cockpit because it’s almost time to land.
Хотите почитать газету, мадам? Would you like a newspaper to read, ma’am (madam)?
В полете будет показан фильм «Властелин колец». Our in-flight movie is “The Lord of the Rings”.
Мы раздадим наушники бесплатно. We will be passing out free headphones.
Наушники предоставляются бесплатно, вам не нужно платить за них. The headphones are provided free-of-charge; you don’t have to pay for them.
Мои наушники не работают!

Я дам вам другие.

My headphones are not working!

Let me get you another pair.

Вы посмотрели каталог нашего бортового магазина? Have you seen the catalogue for our in-flight shop?
Хотите заказать какие-нибудь беспошлинные товары? Would you like to order any duty free goods?
Пожалуйста, сообщите одной из стюардесс, если захотите купить любой из наших беспошлинных товаров. Please let one of the flight attendants know if you’re interested in purchasing (buying) any of our duty-free items.
Мы обойдем салон, чтобы предложить на продажу наушники за пять долларов. We will be coming around to sell headsets for five dollars.
Принимаются все основные кредитные карты, но сумма покупки не должна превышать 500 долларов. All major credit cards are accepted, but purchases must not exceed 500 US dollars
По прибытии все пассажиры должны пройти иммиграционный контроль и таможенный досмотр. Upon arrival, all passengers must go through immigration and customs.
Заполните этот бланк, пожалуйста. Please fill out this form.
Каждый пассажир должен заполнить бланк таможенной декларации. Every passenger has to fill out a customs form.
Не могли бы вы дать мне еще и ручку для заполнения этого иммиграционного бланка?

У меня с собой нет, но я вам принесу.

Спасибо.

Could you also lend me a pen to fill out this immigration form?

I don’t have one on me right now, but I’ll get one for you.

Thanks.

Подготовка к посадке и высадка пассажиров Preparing for landing and disembarking of passengers
Какая сейчас температура в Сиэтле?

Я не уверена … Я уточню у пилота.

What’s the temperature in Seattle right now?

I’m not sure… I’ll check with the pilot.

Вы не знаете, когда будет посадка?

Примерно, через два часа.

Do you know when we will we be landing?

In about 2 hours.

Сколько еще времени до посадки? How long before we land?
Посадка будет через 20 минут. We’ll be landing in 20 minutes.
Мы прибываем через 20 минут. We will be arriving in 20 minutes.
Мы совершаем посадку в Токио, примерно, через десять минут. We will be landing in Tokyo in approximately ten minutes.
Самолет кружит над аэропортом в ожидании безопасных условий для посадки. The airplane is circling over the airport until it is safe to land.
Перед посадкой пассажиры должны сложить свои складные столики для еды. Passengers should fold up their meal trays prior to (before) landing.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока горит табличка «Пристегнуть привязные ремни». Please remain in your seats while the seatbelt light is on.
Командир выключил табличку «Пристегнуть привязные ремни». The captain has turned off (switched off) the seatbelt sign.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока самолет не подвезут к месту высадки пассажиров. Please remain in your seats until we taxi in to the gate.
Сэр, пожалуйста, оставайтесь на своем месте до полной остановки самолета. Sir, please remain in your seat until the plane comes to a complete stop.
Подождите, пожалуйста, пока все выйдут, чтобы мы могли вам помочь. Please wait until everyone is off the plane so that we can assist you.
Стюард отвезет вас в кресле-каталке к пассажирскому выходу. A steward will take you to the gate with a wheelchair.
В объявлении будет сообщена соответствующая секция получения багажа (дословно: объявление вас направит …). The announcement will direct you to the correct baggage claim.
Детские автомобильные кресла и спортивное оборудование можно забрать у стойки багажа нестандартных размеров. Infant car seats and sporting equipment can be picked up at the over-sized baggage counter.
Боюсь, ваш багаж был погружен на другой самолет. I’m afraid your baggage got on the wrong airplane.

*********************

Перейти в оглавление раздела “Английский язык для стюардесс”

Перейти в оглавление раздела “Фразы на английском”

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>