Оффшорные и свободные зоны (лексика и терминология на английском)

Андрей Поляков

Оффшорными компаниями (offshore companies) называются компании, создаваемые в зонах льготного налогообложения (reduced taxation) – в основном малых странах и территориях Британского содружества наций (British Commonwealth of Nations) (впрочем, в этот список входят и некоторые штаты США, например, Делавэр).

Ниже приведены некоторые зоны льготного налогообложения (Low-Tax Regions):

– штат Юта (Utah), США
– штат Делавэр (Delaware), США
– Панама (Panama), Центральная Америка
– Ирландия (Ireland), Европа
– остров Мэн (The Man Island), Европа
– остров Джерси (The Jersey Island), Европа
– Либери (Libery), Африка
– Гибралтар (Gibraltar), Европа
– Сингапур (Singapore), Юго-Восточная Азия
– Западное Самоа (Western Samoa), Тихий океан
– Кипр (Cyprus), Европа.

В зависимости от местоположения органов административно-финансового управления фирмой относительно территории регистрации оффшорные компании могут быть резидентными (resident) и нерезидентными (non-resident).

Резидентом в налоговом праве считается юридическое (legal person) либо физическое лицо (natural person), имеющее постоянное местопребывание в данной стране, а по британскому праву (Великобритании принадлежит целый ряд оффшорных зон) – лицо, живущее в стране постоянно или значительный период времени или имеющее в ней постоянное жилище.

Необходимо отметить, что физическое лицо рассматривается как резидент, если проживает в стране более 6 месяцев в данном налоговом году (tax/taxation/taxable/fiscal year, FY) или имеет там «центр своих жизненных или деловых интересов» (basic/fundamental/business interests), или удовлетворяет другому критерию, установленному внутренним законодательством (legislation) этой страны.

Для юридического лица при этом учитываются время его образования, регистрации, местонахождение «центра управления» и другие аналогичные критерии. Что касается регистрации, то зарегистрированной компанией / конторой (registered office) называется контора компании, зарегистрированная по адресу, куда должна направляться вся корреспонденция компании. Срок организации зарегистрированной конторы определяется датой начала деятельности компании или регистрации последней. Уведомление об адресе зарегистрированной конторы компании или последующем его изменении, по законам Великобритании, должно быть направлено в Бюро регистрации акционерных компаний (Registrar of Companies) не позднее, чем через две недели после регистрации компании или изменения этого адреса. Под «центром управления» подразумевается главная контора компании (head office), то есть место, где осуществляется основный бизнес компании и проводятся основные переговоры. Необходимо заметить, что адрес главной конторы не всегда совпадает с адресом зарегистрированной конторы компании.

На лиц, признанных резидентами данной страны, распространяется принцип «неограниченной налоговой ответственности» (unlimited tax liability), который гласит, что резиденты подлежат обложению в этой стране по всем принятым здесь нормам и платят налоги с доходов из любых источников, включая зарубежные. Для нерезидентов существует лишь «ограниченная налоговая ответственность» (limited tax liability): они обязаны платить налоги только по доходам, происходящим из источников в данной стране.

Компании-резиденты имеют меньшие льготы, чем нерезиденты: резидентные фирмы, как правило, должны платить налоги на прибыль (income tax), на корпорацию (corporation tax), на уставный капитал (stock capital) и вывозимый капитал (export capital) и т.п. Нерезидентные компании часто освобождаются от всех или части таких налогов и могут ограничиться ежегодными фиксированными выплатами в местный бюджет (local budget) зоны.

Несовпадение понятия «резидент» в разных странах может приводить к тому, что одно и то же лицо получает этот статус в двух или более странах. В некоторых случаях наряду с этим понятием употребляется термин домициль, или домицилий (domicile), который можно определить как «понятие налогового права некоторых стран, означающее основное место проживания физического лица». Это несколько суженный смысл термина, слишком приближающий его к понятию «резидентства». На самом же деле резидентство связано, прежде всего, с налоговым законодательством, а домициль имеет гораздо более широкие правовые последствия. Кроме того, домициль может относиться и к юридическому лицу. В отличие от резидентства, физическое лицо, как правило, может иметь домициль только в одной стране. Компания может быть домицилирована в той стране, где она зарегистрирована, но ее резидентство, что важно для налогообложения, регулируется страной, где находится центр контроля и управления компании. Так или иначе, разрешение спорных ситуаций осуществляется на основе норм внутреннего права каждой страны либо на условиях, соответствующих международным налоговым соглашениям (international tax agreements).

Бывает, что понятие «резидент», применяемое в гражданском (civil law), торговом (business law, commercial law, law merchant, law of the staple, mercantile law) и других отраслях права, не совпадает с его значением в налоговом законодательстве даже в пределах одной страны.

Отечественный бизнес проявляет большой интерес к созданию оффшорных компаний, так как благодаря либеральному налоговому законодательству для иностранных инвесторов такие фирмы выгодны при работе с зарубежными партнерами (foreign partners).

Перед учреждением (floating, formation of, promotion of) оффшорной компании, помимо налоговых льгот, необходимо выяснить требования местного законодательства по вопросам регистрации и функционирования компании, в том числе:

– какова наиболее предпочтительная форма компании (чаще всего это акционерная компания с ограниченной ответственностью (joint-stock company ltd.);

– имеет ли компания право ведения бизнеса в зоне, и как это сказывается на налогообложении;

– регламентируется ли размер уставного капитала (stock capital);

– минимальное количество учредителей (promoters); должны ли они быть резидентами данной зоны;

– какова процедура проведения собраний акционеров (general meetings) и их периодичность;

– требования к персоналу (staff) компании и необходимости местного юридического адреса (legal address) и т.п.

Создание оффшорных компаний российскому законодательству не противоречит.

Наряду с оффшорными зонами существует такое понятие, как зоны свободной торговли, или ЗСТ (free-trade zones, FTZ), также предоставляющие определенные льготы в налогообложении. Под ними понимаются:

– региональные группировки стран, в рамках которых осуществляется беспошлинная торговля (duty free trade). Примером могут служить европейские сообщества (European communities);

– часть территории государства, где импортируемые товары освобождаются от таможенных пошлин (customs, custom duties) на время пребывания в этой зоне вплоть до последующей перевалки, продажи, реэкспорта (reexport, reexportation, re-exportation) и т.д. Обычно это особая территория крупного морского порта, железнодорожного узла, аэропорта или примыкающего к ним района.

В ЗСТ поставщики могут отложить реализацию товаров до повышения спроса и, соответственно, цен, демонстрировать продукцию потенциальным оптовым покупателям (розничная торговля (retail sale) в ЗСТ, как правило, не разрешается), дорабатывать ее и т.п.

Набор льгот, предоставляемых ЗСТ разных стран, имеет существенные различия. В некоторых ЗСТ национальное законодательство позволяет беспошлинно осуществлять: переработку ((грузов и т.п.) handling, (сырья, продуктов) processing, reprocessing), ввоз и вывоз (imports/exports)  товаров, сортировку (assorting), пересортировку (re-assorting), расфасовку (packing, parcelling), упаковку (package, packing), переупаковку (repacking, over-packing), маркировку (marking, labelling), перемаркировку (remarking), хранение (storage, storing), экспонирование (exhibit) на выставках и другие коммерческие операции (commercial transactions), как, например, в Испании. На Мальте операции с товарами в ЗСТ ограничиваются только реэкспортом. В ЗСТ Аргентины беспошлинно ввозятся только те товары иностранного происхождения, которые предназначены для использования в самых приоритетных отраслях аргентинской промышленности.

Само понятие ЗСТ трактуется по-разному – во многих странах оно используется не только в вышеуказанном смысле, но также применительно к свободным экономическим зонам, или зонам свободного предпринимательства, СЭЗ (free economic zones), охватывающим целые экономические регионы, где предприниматели получают льготы, распространяющиеся на инвестиции, производство товаров, трудовое законодательство (labour law(s), labour legislation, law of industrial relations) и т.д.

Под СЭЗ понимают районы или части национально-государственной территории, в которых для иностранных и национальных предпринимателей действуют особо льготные экономические условия: таможенные (customs procedures), арендные (lease; tenancy), налоговые, валютные, визовые, трудовые и т.п.

Целями создания СЭЗ могут выступать: активизация внешнеэкономической деятельности, увеличение прямых иностранных инвестиций (foreign direct investment), ускоренное освоение новой технологии (implementation of new technology) и управленческого опыта, сокращение затрат (cost reduction) на приобретение импортной техники, расширение производства (expansion of production) конкурентоспособной (competitive) на мировом рынке (world market) продукции потребительского и производственного назначения.

Число СЭЗ во всем мире превышает 200, а расположены они примерно в шестидесяти странах.

Понятие и статус СЭЗ в разных странах существенно отличаются друг от друга. Это проявляется даже в названиях: в Коста-Рике, Заире, Сенегале они называются промышленными свободными зонами (industrial free zones), в Иордане и Венесуэле – промышленными зонами (industrial zones), в Китае – особыми экономическими зонами (special economic zones), в Кении, Нигерии, Пакистане, Перу, Филиппинах, Тайване – зонами стимулирования экспорта (export impact zones).

Различны и льготы (benefits), предоставляемые национальными законодательствами в СЭЗ. В Мексике иностранные компании, расположенные в СЭЗ, освобождаются (полностью или частично) от импортных пошлин (import tax, duty on import) на оборудование (equipment, facility, fixing, hardware, installations, layout, outfit, plant, plant stock, stock-in-trade, (включая станочное) tooling), запчасти (spare parts, spares) и сырье (raw produce, primary product, raw material, staple, primary products, raw materials, raw product) сроком на 10 лет от начала деятельности компаний, если они производят товары, не изготавливаемые в Мексике. В Гватемале гарантируется: полное освобождение от всех импортных пошлин и сборов на оборудование, инструменты ((орудие, прибор, особ. музыкальный и измерительный) instrument; (механический) tool; (сельскохозяйственный) implement) и материалы (stock, materials), используемые в СЭЗ; освобождение от налога на прибыль (legal entity income tax), полученную в результате деятельности в этой зоне, сроком на 15 лет; освобождение от налога на собственность (property tax, charge on property) в первые 5 лет, а от подоходного налога (income tax) – на 12 лет. В СЭЗ Турции, помимо таможенных и налоговых льгот, разрешается в течение первых 10 лет деятельности данного предприятия не соблюдать законодательные нормы, относящиеся к забастовкам (strikes), локаутам (lockout) и разрешению конфликтов (conflicts). На протяжении этого периода все подлежит рассмотрению Высшим арбитражным комитетом (General Arbitration Committee).

Дополнительно используемая лексика

Антидемпинговая пошлина — antidumping duty, dumping duty
Бегство капитала — capital flight
Безгражданство — absent nationality
Безналичные расчеты — clearing
Беспошлинный ввоз — duty free import
Бонд — bond
Бюро регистрации акционерных компаний — registrar of companies
Вальвация — valuation
Валюта — currency
Валюта сделки — currency of transaction (price)
Ввозные пошлины — entrance duties, import duties
Виза — visa
Внешняя торговля — foreign trade
Вывозные пошлины — export duties
Главная контора компании — head office
Гражданство — citizenship
Граница — frontier
Движимость — chattels personal, chose (transitory), movables, personal property, things personal
Двойное налогообложение — double taxation, duplicate taxation
Денежные ресурсы государства – the moneyed resources of the state
Доверительные операции банков — trust banking operations
Домициль (домицилий) — domicile
Домициль в силу закона — domicile by operation of law
Домициль выбора, избранный домициль — domicile by/of choice
Домициль, обусловливающий определение порядка наследования движимого имущества — domicile of succession
Домициль происхождения — domicile of origin
Закон об ограничительной практике торговли (Великобритания) — Restrictive Trade Practices Act
Закрытая акционерная компания — close company
Запрет таможни — customs ban
Зарегистрированная контора — registered office
Заявление о ликвидации компании — petition of dissolution
ИНКОТЕРМС — INCOTERMS (International Commercial Terms)
Иностранная валюта — foreign currency
Иностранец-резидент — residentalien
Иностранные банки — foreign banks
Иностранный гражданин — foreign subject
Капитал акционерной компании (акционерного общества) — capital of a (joint-stock) company
Капитал предприятия — capital of an enterprise
Кодекс — code
Компания с ограниченной ответственностью — limited (liability) company
Компенсационные (уравнительные) пошлины — counter-veiling duties
Конвенции — conventions
Конвенционный тариф — conventional tariff
Косвенные налоги — indirect taxes
Кредит — credit
Лизинг — leasing
Ликвидация акционерного общества, компании — dissolution, liquidation of a company, winding up
Лицо, временно пребывающее в стране — transient
Лицо, не имеющее гражданства — stateless person
Лишение гражданских прав — disfranchisement
Лишение гражданства — revocation of citizenship
Лишение прав — forfeiture, disfranchisement
Локальная (местная) валюта — domestic currency, home currency, local currency
Льготный тариф — reduced tariff
Международное право — international law, law of nations
Международное частное право — private international law
Международный договор — treaty
Международный обычай — international custom
Местный обычай — custom of the manor
Наибольшее благоприятствование — most favored nation treatment
Наименование места происхождения — appellation of origin
Налог на денежные переводы за границу — transfer tax
Налоговый ценз — rating qualification
Налогообложение — rating, tax assessment, taxation
Намерение иметь домициль — domiciliary intent
Натурализация — denization
Натурализованный иностранец — denizen
Национальная валюта — national currency
Общее собрание акционеров — general meeting
Обычай — custom
Оптовая торговля — wholesale trade
Очистка от таможенных формальностей — customs formalities clearance
Плавающий валютный курс — floating rate (of exchange)
Пошлины — duties
Право собственности — property law, right of property
Правовая терминология — legal nomenclature
Преференциальные пошлины — preferential duties
Прибыль — profit
Приобретенное гражданство — acquired allegiance
Приписной таможенный склад — bonded warehouse
Прямые налоги — assessed taxes, direct taxes
Разрешение на въезд — entry permit
Резидент — resident
Свободно конвертируемая валюта — convertible currency, free currency, freely convertible currency, hard currency, sound currency
Свободный от налога — taxexempt, tax-free
Скидка с налога — tax relief
Слияние компаний, находящихся в разных странах — transnational merger
Слияние компаний, находящихся в соседних странах — cross-frontier merger
Специфические пошлины — specific duties
Таможенные пошлины — customs, custom duties
Третье лицо — third party, third person
Устав компании (акционерного общества) — articles, constitution of a company, memorandum of a company
Учредительская прибыль — promoters’ profit
Учреждение компании — floating a company, formation of company, promotion (of company)
Фиктивная компания — bogus company, bubble company
Фиктивный капитал — fictitious capital
Фискальные пошлины — revenue duties
Экспортная лицензия — export license
Юрисдикция — cognizance, jurisdiction

************************

  • Учебники по юридическому английскому вы можете найти в разделе «Учебники английского по специальности»
  • Резюме для юристов и дополнительную юридическую лексику вы можете найти в разделе «Резюме на английском»
  • Словари юридических терминов вы можете найти в разделах «Словари / переводчики онлайн» и «Словари / переводчики скачать»

************************

  • Перейти в оглавление раздела «Английский для юристов»
Поделиться с друзьями
Деловой английский
Добавить комментарий